ويكيبيديا

    "des documents de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورقات العمل
        
    • ورقات عمل
        
    • وثائق العمل
        
    • أوراق عمل
        
    • أوراق العمل
        
    • وثائق عمل
        
    • في ورقتي العمل
        
    • وورقات العمل
        
    • لورقات العمل
        
    • ورقتي عمل
        
    • ورقات مناقشة
        
    • ورقات معلومات أساسية
        
    • وأوراق العمل
        
    • ورقات للمناقشة
        
    • بورقة العمل
        
    Le Comité dispose des documents de travail établis par le Secrétariat. UN وتتوفر لدى اللجنة ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة.
    Le Comité dispose des documents de travail établis par le Secrétariat. UN وتتوفر لدى اللجنة ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة.
    9. Durant les discussions consacrées aux questions constitutionnelles, toutes les parties ont présenté des documents de travail qui ont été distribués et étudiés. UN ٩ - في أثناء المناقشات التي جرت حول القضايا الدستورية، قدم كل اﻷطراف ورقات عمل جرى توزيعها ومناقشتها.
    IV. LISTE des documents de travail — DOCUMENTS DE LA COMMISSION UN الرابع - وثائق اللجنة الخاصة ٤ - ورقات عمل
    À cet égard, des orateurs ont déploré certains retards dans la traduction des documents de travail, qui avaient eu des répercussions sur la durée de plusieurs examens de pays. UN وفي هذا الصدد أعرب المتكلمون عن أسفهم لبعض التأخر في ترجمة وثائق العمل ما أدى إلى إطالة أمد إجراء العديد من الاستعراضات القُطرية.
    Outre qu'elle a favorisé des discussions de portée générale, la Conférence a été l'occasion d'examiner la plupart des questions clefs sur la base des documents de travail que j'ai établis. UN وبالاضافة الى المناقشات العامة، تناول المؤتمر معظم القضايا الرئيسية على أساس ورقات العمل التي أعدها الرئيس.
    Vue d'ensemble des documents de travail établis pour la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention. UN نبذة عامة عن ورقات العمل التي أعدت تحضيراً للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Présentation générale des documents de travail établis pour la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention UN نبذة عامة عن ورقات العمل التي أُعدّت تحضيراً للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Ainsi, les tables des matières des documents de travail ont été harmonisées. UN فعلى سبيل المثال، تمت المواءمة بين قوائم محتويات ورقات العمل.
    Les réunions ciblées devraient entraîner une baisse du volume des documents de travail. UN ينبغي للاجتماعات المركزة أن تفضي إلى خفض عدد ورقات العمل
    Il s'est fondé pour cela sur l'examen des documents de travail et rapports du Bureau. UN واستند النهج الذي يتبعه المجلس إلى استعراض ورقات عمل المكتب والتقارير المقدمة منه.
    Ces points sont tirés des documents de travail du Groupe des dix de Vienne et doivent être examinés à la lumière de ces documents. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    La France publie régulièrement des documents de travail dans le cadre du cycle d'examen du Traité sur la non-prolifération, ainsi que des rapports destinés au Parlement et au public. UN تنشر فرنسا دوريا ورقات عمل في إطار دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقارير موجهة إلى البرلمان والعموم.
    Ces points sont tirés des documents de travail du Groupe des dix de Vienne et doivent être examinés à la lumière de ces documents. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    La France publie régulièrement des documents de travail dans le cadre du cycle d'examen du Traité sur la non-prolifération, ainsi que des rapports destinés au Parlement et au public. UN تنشر فرنسا دوريا ورقات عمل في إطار دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقارير موجهة إلى البرلمان والعموم.
    Nous devrons formuler les objectifs et les questions pour la conférence de Moscou et débattre de son ordre du jour, du programme de travail, du format, ainsi que des paramètres des documents de travail et des documents finals. UN وسنحتاج إلى صياغة أهداف ومواضيع مؤتمر موسكو ومناقشة جدول أعماله وبرنامج العمل ومعايير وثائق العمل والوثيقة الختامية.
    Quelques délégations ont présenté à la Commission des documents de travail ou des propositions sur diverses questions inscrites à l'ordre du jour. UN وقدمت بعض الوفود أوراق عمل الى الهيئة أو تقدمت باقتراحات تتعلق ببنود مختلفة في جدول اﻷعمال.
    La Caisse a amélioré la qualité de l'ensemble des documents de travail afférents à toutes les rubriques des états financiers. UN حسّن الصندوق مجموعة أوراق العمل لجميع البنود المتسلسلة في البيانات المالية.
    Cela est dû au fait qu'un certain nombre de délégations ont pris l'initiative de soumettre des documents de travail consacrés à ces différents sujets. UN وذلك لأن عدداً من الوفود قد أخذت مبادرة بتقديم وثائق عمل بشأن هذه المواضيع.
    43. Le Viet Nam appuie l'examen par le Comité spécial des documents de travail soumis par Cuba et par la Fédération de Russie et le Bélarus. UN 43 - وواصلت المتكلمة حديثها فأعربت عن تأييد فييت نام لنظر اللجنة الخاصة في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا، والاتحاد الروسي وبيلاروس.
    Il s'agirait par exemple de limiter volontairement le temps de parole, ou encore la longueur des documents de séance officiels et des documents de travail présentés par les pays. UN ومن الأمثلة على ذلك تطبيق حد أقصى طوعي لمدة التحدث، ولطول وثائق المؤتمرات الرسمية وورقات العمل الوطنية على حد سواء.
    L'Administration prévoit d'instaurer des examens périodiques des documents de travail par des collègues pour certaines missions afin d'améliorer encore le respect des normes. UN وستُجري الإدارة استعراضات دورية من قِبل النظراء لورقات العمل تتناول مهام مختارة لمواصلة تعزيز الامتثال للمعايير.
    des documents de travail sur cette question ont été soumis par la Fédération de Russie et la Fédération internationale d'astronautique (FIA). UN وقدم الاتحاد الروسي والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ورقتي عمل بشأن هذا الموضوع.
    À sa quarante et unième session, le Conseil a reçu des documents de travail établis par Maleeha Lodhi, Harald Müller et Rakesh Sood. UN 4 - تلقى المجلس في دورته الحادية والأربعين ورقات مناقشة من إعداد مليحة لوذي، وهارالد ميلر، وراكيش سود.
    Dans le cadre du projet sur la politique sociale dans le contexte du développement, l'Institut a fait établir des documents de travail consacrés à une analyse des questions théoriques et conceptuelles touchant aux neuf sous-projets. UN 31 - وفي إطار المشروع الفرعي المتعلق بالسياسات الاجتماعية في سياق التنمية، تم التكليف بإعداد ورقات معلومات أساسية من أجل استكشاف الجوانب النظرية والمفاهيمية ذات الصلة بالمشاريع الفرعية التسع جميعها.
    C'est ainsi qu'il a examiné des propositions, normes et processus nationaux et internationaux ainsi que des documents de travail nationaux portant sur le lancement et l'utilisation pacifique des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN ووفقا لخطة العمل، استعرضت اللجنة الفرعية العمليات والاقتراحات والمعايير الوطنية والدولية وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة باطلاق مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي واستخدامها في الأغراض السلمية.
    La Section a aussi tenu des séances d'information et produit des documents de travail sur les questions de protection de l'enfance liées à la démobilisation prévue. UN وأجرت الوحدة أيضاً إحاطات إعلامية وأنتجت ورقات للمناقشة عن قضايا حماية الطفل المتعلقة بالتسريح المقترح.
    À cet égard, il se félicite des documents de travail présentés par la Norvège en son nom et par l'Islande, la Lituanie et la Suède sur la lutte contre le risque de terrorisme nucléaire en réduisant les utilisations civiles de l'uranium fortement enrichi. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بورقة العمل التي قدمتها النرويج بالنيابة عن أيسلندا والسويد وليتوانيا لمكافحة مخاطر الإرهاب النووي من خلال تخفيض الاستهلاك المدني لليورانيوم العالي الإثراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد