ويكيبيديا

    "des domaines clefs comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات رئيسية مثل
        
    Elle a également indiqué que malgré les progrès réalisés, on avait peu avancé dans des domaines clefs comme la prévention des violations graves des droits de l'homme et la mise en application pratique des connaissances et des informations en matière de droits de l'homme au niveau de la communauté locale. UN ولاحظت أيضا أنه على الرغم من التقدم المحرز، فلم يحدث سوى تحرك ضئيل في مجالات رئيسية مثل منع الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والتطبيق العملي للمعرفة والوعي بحقوق الإنسان على مستوى القواعد الشعبية.
    La réalisation du Plan entraînera des changements dans des domaines clefs comme la justice, la facilitation du commerce et les infrastructures, ce qui devrait favoriser l'investissement privé, la croissance économique et la création d'emploi. UN وستتضمن الخطة إدخال تغييرات في مجالات رئيسية مثل العدالة، وتيسير التجارة والبنية التحتية، وهي تغييرات يتوقع أن تؤدي إلى زيادة الاستثمار الخاص والنمو الاقتصادي وتوليد فرص العمل.
    Dans les semaines à venir, des décisions devront être prises dans des domaines clefs comme le type d'enregistrement des électeurs, la démarcation des circonscriptions et le système électoral. UN وفي الأسابيع القادمة، سيلزم اتخاذ قرارات في شأن مجالات رئيسية مثل نظام تسجيل الناخبين، وتعيين حدود الدوائر الانتخابية، والنظام الانتخابي.
    Elle coopère également avec ces pays en vue de l'adoption de mesures pratiques dans des domaines clefs comme le contrôle des exportations, la sécurité nucléaire et la formation en matière de garanties. UN وتعمل أستراليا أيضا مع بلدان المنطقة على القيام بجهود للتواصل ذات أساس عملي في مجالات رئيسية مثل ضوابط الصادرات والأمن النووي والتدريب في مجال الضمانات.
    La représentante a fait observer que, grâce à l'appui de l'UNICEF, le Pérou avait fait des progrès sensibles dans des domaines clefs comme la réduction de la malnutrition chronique et de la mortalité infantile ainsi que le développement des services sanitaires de base. UN وأشارت ممثلة بيرو إلى أنه، بفضل دعم اليونيسيف، أحرزت بيرو تقدما كبيرا في مجالات رئيسية مثل الحد من سوء التغذية المزمن ومعدل وفيات الأطفال وزيادة تغطية الخدمات الصحية الأساسية.
    Cette évolution a souvent été accélérée par la mise en oeuvre de programmes d'ajustement structurel en ce sens que la réduction des dépenses publiques, notamment dans le secteur social, impose aux ONG des responsabilités nouvelles — le plus souvent imprévues — dans des domaines clefs, comme l'éducation et la santé. UN وكثيرا ما عجل تنفيذ برامج التكيف الهيكلي بهذا التطور، فقد أدت التخفيضات في الانفاق العام، ولا سيما في القطاع الاجتماعي، إلى القاء مسؤوليات اضافية لم يخطط لها، في اﻷغلب، على عاتق المنظمات غير الحكومية في مجالات رئيسية مثل التعليم والصحة.
    Elle collabore également avec des pays de la région en vue de l'adoption de mesures pratiques dans des domaines clefs comme le contrôle des exportations, la sécurité nucléaire et la formation en matière de garanties, domaines qui contribuent à l'instauration progressive d'un climat propice au désarmement. UN وتعمل أستراليا أيضاً مع بلدان المنطقة للاضطلاع بأنشطة توعية بشكل عملي في مجالات رئيسية مثل الرقابة على الصادرات، والأمن النووي، والتدريب في مجال الضمانات، وجميعها يساعد تدريجياً على تهيئة مناخ سياسي مؤاتٍ يفضي إلى نزع السلاح.
    Elle collabore également avec des pays de la région en vue de l'adoption de mesures pratiques dans des domaines clefs comme le contrôle des exportations, la sécurité nucléaire et la formation en matière de garanties, domaines qui contribuent à l'instauration progressive d'un climat propice au désarmement. UN وتعمل أستراليا أيضاً مع بلدان المنطقة للاضطلاع بأنشطة توعية بشكل عملي في مجالات رئيسية مثل الرقابة على الصادرات، والأمن النووي، والتدريب في مجال الضمانات، وجميعها يساعد تدريجياً على تهيئة مناخ سياسي مؤاتٍ يفضي إلى نزع السلاح.
    Le Consensus de Monterrey de 2002 est un accord mondial historique entre les pays développés et pays en développement, dans lequel les uns et les autres ont reconnu leurs responsabilités dans des domaines clefs comme le commerce, l'assistance, l'allègement de la dette et l'aide publique au développement. UN لقد مثل توافق آراء مونتيري لعام 2002 اتفاقا عالميا تاريخيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اعترفت فيه كلتاهما بمسؤولياتها في مجالات رئيسية مثل التجارة والمعونة والتخفيف من الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Toutefois, il ne faut pas sous-estimer non plus le rôle joué par les médias traditionnels, et il faut donc continuer à renforcer la capacité de l'ONU dans le domaine de la radio et de la télévision. Les ressources affectées à cet effet doivent aider à atteindre les objectifs dans des domaines clefs comme le développement, la lutte contre la pauvreté, l'éducation, la science et la technique. UN على أنه ينبغي في الوقت ذاته عدم الحط من أهمية الدور الذي تقوم به وسائط الإعلام التقليدية، ولذلك ينبغي زيادة تعزيز القدرة الإذاعية للأمم المتحدة، التي ينبغي استخدام مواردها في تشجيع بلوغ المرامي في مجالات رئيسية مثل التنمية، واستئصال شأفة الفقر، والتعليم، والعلم والتكنولوجيا.
    Il faudrait davantage tirer profit de l'appui que ce personnel doit apporter dans des domaines clefs comme la garantie de la sécurité et le renforcement de l'état de droit, y compris des domaines comme le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la réforme du secteur de sécurité, l'élargissement de l'autorité de l'État, ainsi qu'à travers des projets à impact rapide, entre autres. UN إن الدعم الذي يمكن أن يقدمه أفراد حفظ السلام في مجالات رئيسية مثل توفير الأمن وتعزيز سيادة القانون - بما في ذلك، في جملة أمور، نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، والمشاريع السريعة الأثر - ينبغي استغلاله على نحو أفضل.
    81. Le Gouvernement est préoccupé par les inégalités dont sont victimes les Tziganes et les Travellers en Angleterre, et a créé un Groupe de travail ministériel qu'il a chargé d'examiner les moyens de lutter contre les inégalités dans des domaines clefs comme la santé, l'éducation, le logement, l'emploi et le système de justice pénale. UN 81- تشعر الحكومة بالقلق إزاء أوجه عدم المساواة التي يعاني منها الغجر والرُّحَّل في إنكلترا، وقد أنشأت فريقاً عاملاً وزارياً للنظر في سبل التصدي لأوجه عدم المساواة السائدة في مجالات رئيسية مثل الصحة والتعليم والسكن والعمل ونظام العدالة الجنائية.
    140. Au cours de la période considérée, la CEA a par ailleurs participé à deux projets en cours financés par le Compte pour le développement, qui visent à répondre à des besoins dans des domaines clefs comme le renforcement des capacités statistiques pour promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes, l’agriculture durable et la transformation rurale. UN 140- وخلال الفترة قيد الاستعراض شاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً في مشروعين جاريين لحساب التنمية يهدفان إلى تلبية الاحتياجات في مجالات رئيسية مثل بناء القدرات في ميدان الإحصاءات الجنسانية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والزراعة المستدامة والتحول الريفي.
    a) Le manuel d'audit interne a été entièrement révisé; on est en train de rédiger des documents supplémentaires (guides pratiques) qui donneront aux auditeurs des indications plus précises sur la manière de procéder dans des domaines clefs comme l'informatique, les contrôles généraux et les logiciels. UN (أ) تنقيح دليل المراجعة الداخلية للحسابات تنقيحا شاملا؛ ويجري حاليا إعداد مشروع مواد تكميلية (مبادئ توجيهية للممارسة) لتزويد مراجعي الحسابات بإرشاد موسع في مجالات رئيسية مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونظم الضوابط العامة والتطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد