Il existe aussi toute une gamme d’organisations parrainées par la CEA, en collaboration avec des États membres et l’OUA, qui ont pour objectifs de renforcer la capacité dans des domaines stratégiques tels que la science et la technique, la télédétection, les études techniques et l’industrie manufacturière. | UN | ويوجد أيضا عدد من المنظمات التي تشرف عليها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالتعاون مع الدول اﻷعضاء ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية تتمثل أهدافها في بناء القدرات في مجالات استراتيجية مثل العلوم والتكنولوجيا والاستشعار من بعد والتصميم الهندسي والتصنيع. |
Une plus grande coopération dans des domaines stratégiques de première importance tels que les techniques de l’information et les télécommunications donnera aussi un grand élan à la coopération Sud-Sud et au développement du Sud. | UN | فتعزيز التعاون في مجالات استراتيجية أساسية، مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصال من شأنه أيضا أن يعطي دافعا قويا للتعاون بين بلدان الجنوب وتنميتها. |
Les ateliers étaient axés sur l'échange d'informations concernant les effets des changements climatiques sur des secteurs comme le tourisme et l'agriculture, ainsi que sur des domaines stratégiques comme l'eau et les sources d'énergie. | UN | وركزت حلقات العمل على تبادل المعلومات بشأن آثار تغير المناخ على صناعات مثل السياحة والزراعة، وعلى مجالات استراتيجية من مثل المياه ومصادر الطاقة. |
i) Équilibre dans le nombre de rapports se rapportant à chacun des domaines stratégiques définis : | UN | ' 1` عدد متوازن من التقارير المتعلقة بكل مجال من المجالات الاستراتيجية المحددة |
L'un des domaines stratégiques de ces programmes est l'égalité des sexes et l'inclusion sociale. | UN | وأحد المجالات الاستراتيجية لهذا البرنامج هو المساواة بين الجنسين والشمول الاجتماعي. |
Cible : Tous les rapports produits par le Corps commun se rapportent au moins à un des domaines stratégiques; | UN | الهدف ذو الصلة: يجب أن تتصل كل التقارير الصادرة عن الوحدة بمجال واحد على الأقل من المجالات الاستراتيجية |
En ce qui concerne celles mettant en cause la défense ou la sécurité nationale, les services de l'État, les opérateurs d'importance vitale et les entreprises intervenant dans des domaines stratégiques ou sensibles sont particulièrement concernés. | UN | وفيما يتعلق بالهجمات التي تهدد الدفاع أو الأمن الوطني، فإن دوائر الدولة والجهات الفاعلة الحيوية والشركات العاملة في مجالات استراتيجية أو حساسة تُستهدف بشكل خاص. |
Ces demandes, qui portent sur le renforcement des capacités dans des domaines stratégiques du développement socioéconomique, ne sont généralement pas connues au moment de l'établissement du projet de budget-programme. | UN | وكثيرا ما تكون هذه الطلبات المقدمة من أجل بناء القدرات في مجالات استراتيجية من التنمية الاجتماعية الاقتصادية لهذه البلدان غير منظورة وقت وضع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
107. Le projet de plate-forme d'action qui doit être adopté à la Conférence porte sur des domaines stratégiques et des actions spécifiques visant à accélérer la réalisation de l'égalité entre les sexes à l'échelle mondiale. | UN | ٧٠١- ويتألف مشروع منهاج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر من مجالات استراتيجية واجراءات محددة تهدف الى التعجيل في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين على نطاق العالم. |
Le FEM a dépensé 849,6 millions de dollars en 2010 et 827,7 millions en 2011 et a contribué à la mobilisation de ressources financières considérables pour renforcer les capacités et procéder à des investissements, en même temps qu'à des cofinancements, dans des domaines stratégiques prioritaires. | UN | وأنفق مرفق البيئة العالمية 849.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010 و827.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2011، وأسهم في تعبئة موارد مالية ضخمة لبناء القدرات والاستثمار مع تمويل مشترك في مجالات استراتيجية للتركيز. |
Depuis le dernier rapport, des progrès ont été réalisés dans des domaines stratégiques du développement des géoinformations, des organes délibérants internes et des instances régionales externes ayant approuvé des politiques et stratégies formulées par la CEA. | UN | ومنذ التقرير الأخير، أُحرز تقدم في مجالات استراتيجية من مجالات المعلومات الجغرافية، وأيدت الهيئات التشريعية الداخلية والمنتديات الإقليمية الخارجية السياسات والاستراتيجيات التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Quant au financement, l'examen a montré que, même si la majorité des petits États insulaires en développement ont effectivement utilisé leurs propres ressources pour mettre en œuvre la Stratégie de Maurice, la communauté internationale a toutefois joué un rôle important pour appuyer ces efforts en fournissant une aide financière et technique dans des domaines stratégiques clefs. | UN | أما من حيث التمويل، فقد بين الاستعراض أنه، بينما قامت بالفعل، من جهة، معظم الدول الجزرية بتسخير مواردها لتنفيذ استراتيجية موريشيوس، قام المجتمع الدولي، من الجهة الأخرى، بدور هام في دعم هذه الجهود بتوفير المساعدة المالية والتقنية في مجالات استراتيجية رئيسية. |
Le rôle dirigeant du FNUAP au niveau mondial sera renforcé par un recentrage plus précis sur des domaines stratégiques, tels que l'instauration de partenariats et l'assurance de la qualité et l'exploitation des enseignements tirés des situations d'urgence récentes en République démocratique du Congo, en Haïti, au Pakistan et au Soudan. | UN | وسيجري تعزيز الدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق على الصعيد العالمي عن طريق زيادة التركيز على مجالات استراتيجية مثل إقامة الشراكات وضمان النوعية، والاعتماد على الدروس المستفادة من حالات الطوارئ الأخيرة في باكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان وهايتي. |
Le FNUAP a fourni un appui technique dans des domaines stratégiques clefs tels que l'élaboration de normes et de protocoles nationaux, l'utilisation de technologies appropriées, la formation, l'échange de savoirs, l'encadrement, la collecte de données et l'utilisation d'indicateurs de suivi et d'évaluation. | UN | وقد قدم الصندوق دعما فنيا في مجالات استراتيجية رئيسية من قبيل وضع المقاييس والبروتوكولات الوطنية؛ واستخدام التكنولوجيات الملائمة؛ والتدريب؛ وتقاسم المعرفة؛ والإشراف؛ وجمع البيانات واستخدام المؤشرات في الرصد والتقييم. |
La question de l'égalité entre les sexes est l'un des domaines stratégiques couverts. | UN | وإن مجال قضايا المرأة هو أحد المجالات الاستراتيجية التي يتناولها العقد. |
On peut donc s'attendre à ce que, à l'avenir, les rapports sur la mise en œuvre des domaines stratégiques reflètent les différences régionales. | UN | ولذلك فمن المنتظر أن يعكس الإبلاغ عن تنفيذ المجالات الاستراتيجية في المستقبل الاختلافات بين الأقاليم. |
L'un des moyens de surmonter cet obstacle est de destiner les programmes d'éducation et de formation aux professionnels travaillant dans des domaines stratégiques tels que l'immigration et l'application des lois. | UN | وأحد أساليب التغلب على هذه العقبة هو توجيه برامج التعليم والتدريب إلى المهنيين العاملين في المجالات الاستراتيجية مثل الهجرة وإنفاذ القوانين. |
Guidée par ce sentiment d'urgence et la nécessité d'accélérer les progrès dans des domaines stratégiques fondamentaux, la Représentante spéciale s'attachera en priorité, pendant les trois années que doit couvrir son mandat : | UN | 12 - وستسترشد الممثلة الخاصة بدواعي الاستعجال والحاجة إلى التعجيل بالتقدم في المجالات الاستراتيجية الرئيسية على مدى ثلاث سنوات وهي المدة المتوقعة لولاياتها، وستولي اهتمامها على سبيل الأولوية لما يلي: |
Des partenariats avec des institutions non publiques établis dans des domaines stratégiques ont permis d'offrir des soins de santé peu coûteux et des microfinancements. | UN | وقد أدّت الشراكة مع المؤسسات غير الرسمية في المجالات الاستراتيجية إلى توافر الفرص للحصول على الرعاية الصحية والتمويل البالغ الصغر بتكلفة معقولة. |
Cible associée : Le nombre de rapports produits par le Corps commun pour chacun des domaines stratégiques définis représente 10 à 15 % du nombre total de rapports établis au cours de la période | UN | الهدف ذو الصلة: ينبغي أن تكون النسبة المئوية للتقارير التي تعدها الوحدة عن كل مجال من المجالات الاستراتيجية في حدود 10 إلى 15 في المائة من مجموع عدد التقارير المنجزة في الفترة المعنية |
- Amélioration de la qualité des données dans des domaines stratégiques touchant les ressources humaines | UN | - تحسين جودة البيانات في المجالات الاستراتيجية لإدارة الموارد البشرية |