ويكيبيديا

    "des domaines tels que le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات مثل التنمية
        
    • مجالات من قبيل التنمية
        
    • مسائل مثل التنمية
        
    • مجالات من قبيل تطوير
        
    Ils devraient s'en tenir à la promotion de la croissance économique et du développement des pays en développement en tant que tâche centrale tout en prenant en considération des domaines tels que le développement social et la protection de l'environnement. UN وينبغي أن تتمسك بالنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية، بوصفه مهمتها الرئيسية بينما تأخذ في الحسبان مجالات مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    De plus en plus de demandes émanent des bureaux de pays du PNUD pour solliciter l’appui de la Commission aux programmes de pays dans des domaines tels que le développement humain, l’environnement, les accords de l’OMC, les transports et surtout les statistiques. UN ويزداد عدد الطلبات المقدمة من المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اللجنة لتقديم الدعم إلى البرامج القطرية في مجالات مثل التنمية البشرية، والبيئة، واتفاقات منظمة التجارة العالمية، والنقل، وبخاصة في مجال اﻹحصاءات.
    Une coopération plus étroite avec les institutions de Bretton Woods revêt à cet égard une importance particulière, notamment dans des domaines tels que le développement social, l'élimination de la pauvreté et la protection de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، فإن زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز مسألة مهمة بصورة خاصة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، والقضاء على حدة الفقر والحماية البيئية.
    Elles en ont élargi la notion et entrepris de définir des valeurs universelles dans des domaines tels que le développement durable, le développement social, les droits de l'homme, la culture, les enfants et la parité entre les sexes. UN فقد وسعت من مفهوم التنمية وأحرزت تقدما نحو القيم العالمية في مجالات من قبيل التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والثقافة، والأطفال والجنسانية.
    Les partenariats de coopération triangulaire qui favorisent la coopération Sud-Sud se multiplient également dans des domaines tels que le développement durable et le renforcement des capacités. UN وما برحت أيضاً شراكات التعاون الثلاثي الداعمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب آخذة بالازدياد في مجالات من قبيل التنمية المستدامة وتنمية القدرات.
    Les programmes ciblent des domaines tels que le développement rural, le marché du travail, la création de petites entreprises et la croissance agricole dans le contexte d'un système social productif qui établit un équilibre entre la fourniture d'une aide directe et les possibilités économiques pour permettre à chacun de devenir financièrement autonome. UN وأضاف قائلا إن البرامج استهدفت مسائل مثل التنمية الريفية، والتنسيب الوظيفي، وإنشاء الأعمال التجارية الصغيرة، والنمو الزراعي في سياق نظام للرعاية الاجتماعية المنتجة يحقق توازنا بين تقديم المعونة المباشرة وتوفير الفرص الاقتصادية لضمان إمكانية أن يصبح الأفراد مكتفين ذاتياً من الناحية المالية.
    Les chefs de secrétariat de ces trois entités estiment qu'un tel soutien contribuera à la réalisation des objectifs de leur propre programme dans des domaines tels que le développement durable, l'énergie durable, la protection de l'atmosphère et la promotion du droit international de l'environnement. UN ويرى رؤساء هذه الكيانات الثلاثة أن توفير هذا الدعم للاتفاقية سيعزز أهداف برامجهم في مجالات مثل التنمية المستدامة والطاقة المستدامة وحماية الغلاف الجوي وتعزيز القانون البيئي الدولي.
    Les services fournis dans des domaines tels que le développement social, les études économiques, les initiatives en matière de transport, la population et l'environnement ont été reconnus pour leur qualité et leur pertinence. UN ودائما ما تقابل مجالات مثل التنمية الاجتماعية والدراسات الاقتصادية ومبادرات النقل والسكان والبيئة بالإشادة بسبب نوعية الخدمات المقدمة فيها وملاءمتها لمقتضيات الحال.
    Aujourd'hui, les ravages provoqués par cette pandémie affectent la presque totalité de que l'ONU et les pays Membres tâchent d'accomplir, et menacent de réduire à néant les progrès réalisés dans des domaines tels que le développement, le commerce et l'agriculture. UN واليوم، تضر الآثار المدمرة لهذا الوباء بكل شيء تقريبا تحاول الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تنجزه وتهدد بتقويض التقدم المحرز في مجالات مثل التنمية والتجارة والزراعة.
    La technologie spatiale pourrait bénéficier aux pays en développement dans des domaines tels que le développement durable, les télécommunications, la gestion des catastrophes, la gestion des ressources naturelles et la protection de l'environnement. UN وأضافت أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تفيد البلدان النامية في مجالات مثل التنمية المستدامة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وإدارة الكوارث، وإدارة الموارد الطبيعية، وحماية البيئة.
    Soucieux de concourir à la consolidation de la paix, nous avons fourni un effort spécial pour prêter assistance en des domaines tels que le développement économique, notamment dans le secteur agricole; le développement social, notamment l'assainissement et l'éducation; et le renforcement des capacités. UN وإسهاما منا في عملية توطيد السلام، فقد بذلنا جهدا خاصا لتوفير المساعدة في مجالات مثل التنمية الاقتصادية، بما فيها الزراعة، والتنمية الاجتماعية، بما فيها الصرف الصحي والتعليم، وبناء القدرات.
    En effet, ce n'est qu'en s'attachant sérieusement à régler les problèmes que rencontrent les pays en développement dans des domaines tels que le développement économique, la stabilité sociale et l'élimination de la pauvreté, que l'on pourra parvenir à une prospérité générale dans le monde, base solide pour l'instauration de la paix. UN وفي الواقع، فإنه عن طريق الحرص بجدية على تسوية المشاكل التي تواجه البلدان النامية في مجالات مثل التنمية الاقتصادية، والاستقرار الاجتماعي والقضاء على الفقر، فإنه يمكن التوصل الى ازدهار عام في العالم، الذي يعتبر أساسا صلبا ﻹقامة سلام.
    Elle a indiqué qu'elle était prête à coopérer et à échanger les meilleures pratiques avec Saint-Vincent-et les Grenadines dans des domaines tels que le développement socioéconomique et la santé. UN وأشارت إلى أنها مستعدة للتعاون وتبادل أفضل الممارسات مع سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجالات مثل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والصحة.
    L'Association œuvre en faveur des objectifs des Nations Unies dans des domaines tels que le développement durable, les migrations de travailleurs, la lutte contre la pauvreté et le VIH/sida. UN تعزز الرابطة أهداف الأمم المتحدة في مجالات مثل التنمية المستدامة، وهجرة العمال، والحد من الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Fourniture de biens collectifs internationaux comme la création, la transformation et la gestion des connaissances et des meilleures pratiques dans des domaines tels que le développement industriel, la technologie, les statistiques industrielles, les compétences techniques, etc.; UN * توفير منافع عامة دولية، كإنشاء وتطوير وإدارة المعارف وأفضل الممارسات في مجالات مثل التنمية الصناعية والتكنولوجيا والإحصاءات الصناعية والمهارات وما إلى ذلك؛
    En 2006 l'UNOSAT est venue en aide à divers organismes des Nations Unies par sa capacité de cartographie rapide et de réaction en cas de crise et en tant que fournisseur d'informations géographiques dans des domaines tels que le développement durable et la réduction des risques. UN وفي عام 2006، قدم يونوسات الدعم إلى هيئات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة من خلال قدراته الخاصة بمواجهة الأزمات ورسم الخرائط سريعا وبصفته جهة تقدم المعلومات الجغرافية في مجالات مثل التنمية المستدامة وخفض المخاطر.
    MASHAV travaille en étroite collaboration avec de nombreux partenaires sur le continent dans des domaines tels que le développement durable, la santé publique, la sécurité alimentaire, l'éducation et l'égalité des sexes, tout en accordant une place considérable aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعمل ماشاف بشكل وثيق مع عدة شركاء في القارة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والصحة العامة، والأمن الغذائي، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، مع التركيز الكبير على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Davantage de femmes choisissent aujourd'hui des domaines tels que le développement économique où la présence d'une femme ministre constitue un encouragement. De même, dans le secteur de la sécurité où -- et il s'agit en l'occurrence d'un pays musulman -- une femme avec grade de général est à la tête de la sécurité nationale. UN وتذهب أعداد أكبر من النساء حاليا إلى مجالات من قبيل التنمية الاقتصادية، حيث يشكل وجود وزيرة من النساء حافزا في هذا الصدد، أو مجال الأمن، حيث توجد في هذا البلد الإسلامي امرأة مسؤولة عن الأمن الوطني.
    La notion de développement a été élargie et de nouvelles valeurs universelles sont en voie d'être définies dans des domaines tels que le développement durable, le développement social, les droits de l'homme, la culture, les enfants et la problématique hommes-femmes. UN ووسَّعت المؤتمرات مفهوم التنمية وأحرزت تقدما صوب تحديد القيم العالمية الجديدة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والثقافة، والأطفال والفوارق بين الجنسين.
    Presque tous portaient sur les régions Afrique, Asie et Amérique latine et étaient consacrés à des domaines tels que le développement social, le développement durable, la statistique, la gouvernance, l'environnement et la promotion de la femme. UN وغطّى كل منها، تقريبا، مناطق آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. وعالجت المشاريع التحديات الماثلة في مجالات من قبيل التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة والإحصاءات والحوكمة والبيئة والنهوض بالمرأة.
    Le Comité administratif de coordination, sous la présidence du Secrétaire général, s'efforce de plus en plus — et, je pense, avec un certain succès — d'obtenir des réponses effectives à l'échelle du système dans des domaines tels que le développement durable, le développement en Afrique et le rôle des femmes, toutes questions qui intéressent toutes ou presque toutes les organisations. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تحاول بشكل متزايد - تحت رئاسة اﻷمين العام - وبقدر من النجاح فيما اعتقد - أن تضمن الاستجابات الفعالة على مستوى المنظومة في مسائل مثل التنمية المستدامة، والتنمية اﻷفريقية، ودور المرأة، وكلها مسائل وثيقة الصلة بكل المنظمات أو معظمها.
    Les programmes qu'elle met en œuvre dans des domaines tels que le développement de l'entreprenariat, l'acquisition de compétences et les méthodes de production plus propres ont contribué dans une large mesure à créer des emplois et à augmenter les revenus chez les pauvres. UN وتبرهن برامج اليونيدو في مجالات من قبيل تطوير تنظيم المشاريع والتدريب على المهارات والإنتاج الأنظف على مساهماتها المهمّة في إيجاد فرص العمل وزيادة الدخل في أوساط الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد