Certains utilisateurs finaux de données ont constaté que des données brutes étaient disponibles mais que l'accès à des produits utiles était limité. | UN | فقد وجد بعض المستخدمين النهائيين لبيانات المحيطات أن البيانات الأولية متاحة لكن سبل الحصول على نواتج البيانات المفيدة محدودة. |
Fournir des fonds pour l'archivage des données brutes provenant des divers réseaux d'observation, soit au sein de l'institution même, soit au Centre WOUDC, selon que de besoin. | UN | ب توفير التمويل لحفظ البيانات الأولية من شبكات الرصد المختلفة إما على مستوى المؤسسات المحلية أو لدى المركز العالمي للبيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية حسبما يتناسب. |
L'archivage des données brutes ne remplace pas l'archivage final des données traitées. | UN | ويُفهم من ذلك أن حفظ سجلات البيانات الأولية لا يحل محل حفظ سجلات البيانات النهائية. |
Toutes ces méthodes permettent d'obtenir une forme de présentation graphique ou numérique utile par interpolation des données brutes. | UN | وجميع هذه اﻷساليب تستقرئ البيانات الخام لتقديم شكل بياني أو عرض رقمي مفيد. |
Pour réaliser des analyses valables, les chercheurs doivent avoir accès à des ensembles comparables de données ou à des données brutes. | UN | ولكي يتمكن الباحثون من إجراء تحليلات مجدية، فإن عليهم الوصول إلى مجموعات من البيانات القابلة للمقارنة أو إلى بيانات أولية. |
Or, il ne suffit plus de présenter des données brutes sans explication. | UN | لم يعد كافيا تقديم بيانات خام غير مشروحة. |
Le volume de données locales, régionales et mondiales (statistiques nationales, données de surveillance, études sur le terrain, images satellitaires, etc.) est énorme, mais, pour ce qui est de transformer et d'intégrer des données brutes afin d'en tirer des renseignements utiles, les fondements empiriques restent assez limités. | UN | فكمية البيانات المحلية والإقليمية والعالمية المجمعة في شكل إحصاءات عن البلدان، وبيانات للرصد، وقياسات ميدانية، وعن طريق التصوير بالسواتل وغيرها بيانات هي كمية ضخمة، غير أن الأساس التجريبي لتحويل وإدماج البيانات الأولية إلى معلومات ذات مغزى لا يزال ضعيفا بصورة نسبية. |
Le Comité est convaincu qu'il faudrait faire une analyse plus détaillée des données brutes concernant le volume de travail afin de repérer les goulets d'étranglement et d'autres problèmes de gestion qu'il convient de régler à l'aide des ressources existantes ou en faisant appel aux ressources supplémentaires demandées. | UN | ولا تزال اللجنة مقتنعة بأن من الضروري تحسين تحليل البيانات الأولية المتعلقة بعبء العمل لتحديد حالات الاختناقات وغير ذلك من المسائل الإدارية التي يلزم معالجتها سواء من الموارد الحالية أو المقترحة. |
Le recensement de l'ensemble de la population a lieu tous les 10 ans et, malheureusement, l'analyse des données brutes ne se fait pas rapidement, de sorte que les données recueillies ne sont plus à jour quand les données secondaires sont publiées. | UN | :: يجري التعداد على الصعيد الوطني كل عشر سنوات، ومن المؤسف أنه لا يجري تحليل البيانات الأولية بسرعة. ولهذا تتقادم البيانات المجمعة وقت نشر البيانات الثانوية. |
En outre, étant plus proches des données brutes, ils étaient particulièrement bien placés pour connaître les caractéristiques techniques des indicateurs, savoir si tel ou tel indicateur proposé existait déjà et apprécier les aspects relatifs à la collecte des données et aux ressources. | UN | حيث أنهم أكثر اطلاعا على البيانات الأولية وينفردون بمنظور خاص بهم فيما يتصل بالخصائص الفنية للمؤشرات ومدى توفر أي مؤشر مقترح وما يترتب على ذلك من آثار فيما يتصل بالموارد وجمع البيانات. |
Le volume de données locales, régionales et mondiales (statistiques nationales, données de surveillance, études sur le terrain, images satellitaires, etc.) est énorme, mais, pour ce qui est de transformer et d'intégrer des données brutes afin d'en tirer des renseignements utiles, les fondements empiriques restent assez limités. | UN | فكمية البيانات المحلية والإقليمية والعالمية المجمعة في شكل إحصاءات عن البلدان، وبيانات للرصد، وقياسات ميدانية، وعن طريق التصوير بالسواتل وغيرها بيانات هي كمية ضخمة، غير أن الأساس التجريبي لتحويل وإدماج البيانات الأولية إلى معلومات ذات مغزى لا يزال ضعيفا بصورة نسبية. |
La notion de < < production > > de données comporte le traitement des données brutes qui les transforme en information utilisable. | UN | وينطوي مفهوم " توليد " البيانات على تجهيز البيانات الأولية وتحويلها إلى معلومات قابلة للاستخدام. |
Il a fourni des données brutes relatives à l'évaluation des structures du champ des courants et de la température dans son rapport annuel de 2009 (classées B), mais n'en a pas fourni d'autres. | UN | وقدم المتعاقد في التقرير السنوي لعام 2009 البيانات الأولية لتقييم نظم التيارات ودرجات الحرارة، فنالت درجة باء، ولكن كانت تلك البيانات هي البيانات الأولية الوحيدة التي قُدمت. |
Le personnel chargé d'effectuer des mesures doit recevoir un appui pour l'archivage des données brutes et des métadonnées dans les bases tant nationales qu'internationales. | UN | ويجب أن يعطى الأفراد الذين تُوكل إليهم مهمة أخذ القياسات الدعم اللازم لحفظ البيانات الأولية والبيانات الفوقية في قواعد البيانات الوطنية والدولية معاً. |
Ainsi les scientifiques robotisés devraient-ils non seulement assurer une grande part du travail pénible et ingrat de la recherche fondamentale mais aussi contribuer à la résorption des goulets d'étranglement rencontrés actuellement dans la caractérisation des composants et l'identification et l'interprétation des données brutes. | UN | ولا يعِد العلماء الآليون بأن يأخذوا على عاتقهم قدرا كبيرا من الأعمال المضنية في مجال البحوث الأساسية فحسب، بل قد يساعدون أيضاً في معالجة المآزق الحالية في توصيف الأجزاء وتحديد الوظائف وتفسير البيانات الأولية. |
Conformément à son mandat et au partage du travail statistique convenu avec d'autres organismes, la CNUCED recueille des données brutes dans les domaines suivants : | UN | ويقوم الأونكتاد بجمع البيانات الخام في المجالات التالية، وفقا للولاية الموكلة إليه، ولحصته من أنشطة التجميع الإحصائي المتفق تقاسمها مع الوكالات الأخرى: |
On a noté une progression constante du taux de disponibilité des données brutes provenant des stations du SSI, qui a atteint 90 % sur l'année 2012. | UN | فقد حدث تحسن متواصل في توافر البيانات الخام من محطات نظام الرصد الدولي، إذ بلغت نسبة توافرها 90 في المائة خلال عام 2012. |
Les plate-forme capteurs du système international de surveillance transmettent des données brutes au Centre international de données (CID), à Vienne, via une infrastructure mondiale de satellites de communications qui relie également le Centre international de données aux centres de données nationaux des États. | UN | وقد بدأت محطات نظام الرصد الدولي في نقل البيانات الخام إلى مركز البيانات الدولي في فيينا من خلال بنية اتصالات عالمية تعتمد على الأقمار الصناعية، وتربط مركز البيانات الدولي بمحطات البيانات الوطنية لمختلف الدول. |
Opération consistant à transformer des données brutes en informations utilisables, faisant parfois l'objet d'un article publié, afin de conférer une valeur ajoutée au produit statistique. | UN | يقصد به عملية تحويل بيانات أولية إلى معلومات قابلة للاستخدام، كثيراً ما تقدم في شكل مقال تحليلي ينشر، من أجل إضفاء قيمة على الناتج الإحصائي. |
Le demandeur a communiqué des données brutes, ainsi que des données établies selon le procédé de krigeage des blocs dans la zone faisant l'objet de la demande, relatives à la densité moyenne des nodules et à la composition chimique des métaux. | UN | 26 - أحال مُقدّم الطلب بيانات أولية وبيانات إحصائية معدة بطريقة كريغ عن متوسط وفرة الموارد ورتبتها في كل قطاع من المنطقة المشمولة بالطلب. |
En février 2000, le Centre a commencé à fournir des services initiaux et à distribuer des données brutes du Système de surveillance internationale et des produits courants du Centre aux États signataires. | UN | وفي شباط/فبراير 2000، بدأ المركز يقدم الخدمات الدولية للدول الموقعة ويوزع عليها بيانات خام ومنتجات موحدة للمعايير. |
des données brutes supplémentaires figurent dans le rapport annuel. | UN | وأدرجت بيانات إجمالية إضافية مع التقرير السنوي. |
Le Centre reçoit des données brutes des stations de surveillance à travers le monde, qu'il traite, analyse et transmet aux États pour l'analyse finale. | UN | ويحصل المركز على بيانات أولوية من محطات الرصد في العالم، ويقوم بتجهيزها وتحليلها وإرسالها إلى الدول للتحليل النهائي. |