ويكيبيديا

    "des données communiquées par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات المقدمة من
        
    • البيانات التي قدمتها
        
    • بيانات مقدمة من
        
    • للبيانات المقدمة من
        
    • البيانات التي قدمها
        
    • البيانات الواردة من
        
    • البيانات التي تقدمها
        
    • بمعلومات تقدمها
        
    En outre, le secrétariat est tenu, par les règlements, de mettre en place des mécanismes internes pour garantir la confidentialité des données communiquées par les contractants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفرض النظام على الأمانة العامة استحداث نظم داخلية لضمان سرية البيانات المقدمة من المتعاقدين.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par le Ministère de la fonction publique. UN صفر المصدر: معهد المرأة، على أساس البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    Source: Institut de la Femme, sur la base des données communiquées par les Parlements des Communautés autonomes. UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من برلمانات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La qualité des données communiquées par ces 21 Parties est très variable et les données sont en général incomplètes. UN وتختلف نوعية البيانات التي قدمتها اﻷطراف اﻟ ١٢ اختلافاً واسعاً. والبيانات بصورة عامة غير مكتملة.
    Source : Tableau établi sur la base des données communiquées par 32 entités des Nations Unies. UN المصدر: أعد على أساس بيانات مقدمة من 32 كيانا من كيانات الأمم المتحدة.
    Source : Analyse faite par le Comité des données communiquées par le maître d'œuvre au Bureau du plan-cadre d'équipement. UN المصدر: تحليل المجلس للبيانات المقدمة من المقاول الرئيسي إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il soutient que la plupart des données communiquées par la Jordanie montrent que la surexploitation, qui accroît la salinité et abaisse le niveau de la nappe phréatique, était déjà pratiquée avant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ويدفع العراق بأن أكثرية البيانات التي قدمها الأردن تبرز أن زيادة السحب وارتفاع الملوحة وانخفاض مناسيب المياه الجوفية حدثت قبل الغزو والاحتلال.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par le Ministère de la fonction publique UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par la délégation espagnole au Parlement européen. UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من مكتب البرلمان الأوروبي في إسبانيا.
    Le Groupe de travail de la phase V a également décidé qu'il faudrait procéder à une révision triennale des taux applicables au remboursement du soutien logistique autonome au prix de janvier 2001, sur la base des données communiquées par les États Membres. UN كما قرر الفريق أن يُجرى استعراض الثلاث سنوات لمعدلات الاكتفاء الذاتي في ضوء مستوى الأسعار القائمة في عام 2001، بناء على البيانات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Les résultats issus de l'analyse détaillée des données communiquées par les pays ont été présentés à l'occasion de la treizième réunion, qui s'est tenue à Amman du 29 au 31 octobre 2013. UN وعُرضت نتائج عمليات التحليل الإضافية التي خضعت لها البيانات المقدمة من الدول خلال الاجتماع الثالث عشر الذي عقده الفريق في عمان في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    À l'échelle régionale, les bureaux régionaux de liaison chargés du renseignement étudient et évaluent les saisies internationales, vérifient l'exactitude des données communiquées par les agents de liaison nationaux et donnent l'alerte, entre autres. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تقوم مكاتب الاتصالات الاستخباراتية الإقليمية بدراسة وتقييم المضبوطات الدولية، والتحقق من دقة البيانات المقدمة من جهات الاتصال الوطنية، وإصدار الإنذارات، من بين أمور أخرى.
    Le tableau 6 énumère tous les cas où des écarts ont été constatés par rapport aux calendriers de réduction de la consommation, tels qu'ils ressortent des données communiquées par les Parties, assortis d'explications. UN ويبين الجدول 6 جميع حالات عدم التقيد بالجداول الزمنية لتخفيض الاستهلاك حسبما يتضح من البيانات المقدمة من هذه الأطراف، إلى جانب التفسيرات. الجدول 6
    Le tableau 5 récapitule tous les cas où des écarts ont été constatés par rapport au calendrier de réduction de la consommation, tels qu'ils ressortent des données communiquées par ces Parties pour 2010. UN ويبين الجدول 5 جميع حالات عدم التقيد بالجداول الزمنية لتخفيض الاستهلاك حسبما يتضح من البيانات المقدمة من الأطراف لعام 2010.
    Source : Calculés à partir des données communiquées par la Division de la gestion financière et administrative, 2011. UN المصدر: حُسبت من البيانات التي قدمتها شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري، 2011.
    Note : Selon des données communiquées par la Division des achats. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات التي قدمتها شعبة المشتريات.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par le Ministère de l'intérieur. UN آباء أبناء المصدر: معهد المرأة، باستخدام بيانات مقدمة من وزارة الداخلية.
    1.3.1 Aperçu des données communiquées par les Parties et les observateurs UN 1-3-1 عرض عام للبيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين
    Or, d'après le paragraphe 39 du rapport, il ressort des données communiquées par le Bureau des services de contrôle interne que, durant la même période, le Secrétaire général a renvoyé 32 affaires aux autorités nationales. UN بيد أنه ورد في الفقرة 39 من التقرير أن البيانات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى أنه تمت، خلال نفس الفترة الزمنية، إحالة ما مجموعه 32 قضية إلى السلطات الوطنية.
    Sur la base des données communiquées par l'ensemble des États, le Comité a établi que 114 États ont instauré des contrôles frontaliers ou douaniers, ou les deux. UN وحددت اللجنة، بناء على البيانات الواردة من جميع الدول، أن 114 دولة منها وضعت نظم مراقبة حدودية و/أو جمركية.
    En effet, elle n'avait pas accès aux dossiers du personnel des organisations affiliées et dépendait donc des données communiquées par ces organisations. UN فالصندوق لا تمتد يده إلى سجلات الموظفين التي تحتفظ بها المنظمات اﻷعضاء. فهو يعتمد على البيانات التي تقدمها إليه المنظمات عن الموظف الذي تستخدمه.
    Des rapports semestriels sur les saisies seront également établis, à partir des données communiquées par les gouvernements et de données complémentaires fournies par l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et le Conseil de coopération douanière (CCD), aussi connu sous le nom d'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN وستعد تقارير نصف سنوية عن حالات الضبط، بمعلومات تقدمها الحكومات ومعلومات إضافية تقدمها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة الجمركية العالمية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد