ويكيبيديا

    "des données comparables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانات قابلة للمقارنة
        
    • بيانات مقارنة
        
    • البيانات القابلة للمقارنة
        
    • البيانات المقارنة
        
    • معلومات قابلة للمقارنة
        
    • بيانات للمقارنة
        
    • بيانات مماثلة
        
    • بيانات ومعلومات قابلة للمقارنة
        
    • البيانات الصالحة للمقارنة
        
    • القابلة للمقارنة دولياً
        
    Pour obtenir des données comparables au niveau international, il convient d'aborder les questions en rapport avec l'analyse de ces éléments. UN وللوصول إلى بيانات قابلة للمقارنة دولياً، تحتاج المسائل المتعلقة بقياس هذه الأصناف إلى معالجة.
    Toutefois, si l'on voulait avoir un système universel, il fallait utiliser des données comparables, ayant été recueillies et évaluées de la même façon. UN ومع ذلك، فمن الضروري، للحصول على نظام عالمي، استخدام بيانات قابلة للمقارنة جمعت وقدرت بنفس الطريقة.
    De telles recommandations ont pour objet de soutenir les travaux des services nationaux de statistique et d'obtenir des données comparables sur le plan international. UN والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. UN ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مقارنة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات.
    Note : des données comparables pour la Republika Srpska ne sont pas disponibles. UN ملحوظة: ليس لدينا بيانات مقارنة بالنسبة لجمهورية صربسكا.
    Les capacités humaines sont limitées dans la région, pour pouvoir recueillir des données comparables sur les milieux prioritaires. UN ولا تتوافر سوى قدرات بشرية محدودة في الإقليم لتوفير البيانات القابلة للمقارنة في الوسائط الأساسية.
    L'ONUDC et la CICAD comptent financer ensemble de nouvelles études portant sur des données comparables relatives à la consommation de drogues. UN ويعتزم هذا المكتب وهذه اللجنة أن يشتركا معاً في تمويل دراسات جديدة بشأن البيانات المقارنة عن إساءة استعمال المخدرات.
    Il n'est pas facile d'obtenir d'un groupe si complexe des données comparables. UN وجمع بيانات قابلة للمقارنة من هذه المجموعة هو عملية معقدة.
    Toutefois, jusqu'à présent, seul un nombre limité de pays ont présenté des données comparables dans le temps. UN إلا أنه حتى الآن لم يبلِّغ سوى عدد محدود من البلدان عن بيانات قابلة للمقارنة تتعلق بالوقت.
    Mme Schöpp-Schilling espère que le prochain rapport fournira des données comparables, de manière à faire ressortir clairement les proportions et tendances relatives. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير التالي بيانات قابلة للمقارنة حتى يمكن تبيُّن الأنصبة النسبية والاتجاهات.
    Ils demandent instamment qu'il soit tenu compte de ces deux principes lors de l'établissement du prochain barème et qu'on utilise des données comparables, fiables et vérifiables et une même méthodologie pour tous les États Membres. UN وتحث هذه الدول على الالتزام بهذين المبدأين في إعداد جدول اﻷنصبة المقبل عن طريق استخدام بيانات قابلة للمقارنة وجديرة بالثقة وقابلة للتحقق وعن طريق تطبيق ذات المنهج على جميع الدول اﻷعضاء.
    D'autres ont émis des réserves : ils ont estimé, par exemple, que les instructions qui avaient été données aux États Membres en vue de la communication de données n'étaient pas assez précises pour permettre de recueillir des données comparables et ont émis des doutes concernant l'exactitude des calculs. UN وأبدت دول أعضاء أخرى تحفظاتها إزاءها: إذ رأى بعضها أن المبادئ التوجيهية المقدمة للدول الأعضاء لتوفير البيانات مبادئ غير مفصلة بما يكفي لتوفير بيانات قابلة للمقارنة وشكك البعض أيضا في دقة الحسابات.
    Encore une fois, comme dans le cas des niveaux de pollution de l'air et de l'eau, on se fonde beaucoup plus sur des impressions que sur des études exhaustives utilisant des données comparables. UN ومرة أخرى، وكما هو الشأن فيما يتعلق بالمستويات الإجمالية لتلوث الهواء والماء، ثمة كثير من الأدلة الانطباعية وقليل من الدراسات الشاملة التي تعتمد على بيانات قابلة للمقارنة.
    Certains pays dans lesquels des données comparables sont disponibles depuis un certain nombre d’années affichent un accroissement de la prévalence au cours de la vie de l’usage du cannabis. UN وقد طرأت في بعض البلدان التي تتوفر لديها بيانات قابلة للمقارنة بالنسبة لعدد من السنين زيادة في انتشار تعاطي القنب مدى الحياة .
    Elle sera également appliquée à d'autres monographies qui doivent être établies en 2006 pour obtenir des données comparables. UN وستطبق هذه المنهجية أيضا على دراسة إفرادية أخرى يتم الاضطلاع بها خلال عام 2006من أجل الحصول على بيانات مقارنة.
    Pour obtenir des données comparables sur les indicateurs de résultat ou les activités spécifiques à l'échelle mondiale, une approche coordonnée et des investissements considérables seraient nécessaires. UN غير أن الحصول على بيانات مقارنة عن مؤشرات النتائج أو الأنشطة المحددة المنفذة على نطاق عالمي سيتطلب إتباع نهج منسق واستثمارات كبيرة.
    Les trois principaux partis politiques du Royaume-Uni ont accepté de publier des données comparables. UN وقد وافقت الأحزاب الثلاثة الرئيسية في الوقت الراهن على نشر بيانات مقارنة.
    Il est nécessaire de créer un mécanisme qui permette de recueillir des données comparables, aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures. UN وسيتعين إنشاء آلية لجمع البيانات القابلة للمقارنة للاستخدام في عمليات التقييم في المستقبل.
    11. C'est en 1980 que l'on a commencé à rassembler et compiler des données comparables concernant les dépenses relatives aux contingents. UN ١١ - وقد بدأ في عام ١٩٨٠ جمع وتصنيف البيانات المقارنة المتصلة بتكاليف القوات.
    Ce document donne des avis techniques détaillés, par exemple sur la façon dont les informations doivent être recueillies, analysées, traitées sur le plan statistique et présentées de manière à obtenir des données comparables dans toutes les régions. UN وتوفر هذه الوثيقة توجيهات تقنية تفصيلية، مثلا، عن كيفية جمع المعلومات وتحليلها ومعالجتها إحصائيا والإبلاغ عنها من أجل الحصول على معلومات قابلة للمقارنة في جميع الأقاليم.
    La création d'une base de données contenant pour la première fois des données comparables pour neuf pays a permis à UNIFEM de faire des recommandations précises sur l'exécution d'activités dans chacun de ces pays dans le cadre de cette campagne. UN ومكّنت إقامة قاعدة بيانات تحوي لأول مرة بيانات للمقارنة بين جميع البلدان التسعة الصندوق من وضع توصيات محددة لتنفيذ أنشطة في كل بلد في إطار هذه الحملة.
    des données comparables sont réunies et analysées par le Ministère britannique du développement international (DFID) et par la Banque mondiale. UN ويقوم كل من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والبنك الدولي بتجميع وتحليل بيانات مماثلة.
    Prenant en outre en considération la nécessité de fournir, dans les rapports que les pays développés parties ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales doivent soumettre, des données comparables, compatibles et harmonisées sur l'appui apporté à la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يسلِّم كذلك بالحاجة لإيجاد بيانات ومعلومات قابلة للمقارنة ومتوافقة ومتناسقة عن الدعم المقدم من أجل تنفيذ الاتفاقية، وذلك في التقارير التي تقدمها الأطراف من البلدان المتقدمة وأجهزة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى،
    b) i) Pourcentage des participants aux activités pertinentes de la CESAP qui indiquent avoir été en mesure d'appliquer les connaissances acquises pour mieux établir et utiliser des données comparables UN (ب) ' 1` نسبة المشتركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة ممن يشير إلى أنهم تمكنوا من تطبيق البلدان المكتسبة لتحسين توفير البيانات الصالحة للمقارنة واستخدامها
    Des procédures d'essai destinées à évaluer les questionnaires produisant des données comparables dans plusieurs pays ont été définies à l'intention du Groupe de Washington. UN وقد وُضعت إجراءات اختبار الوجاهة المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد