des données de surveillance pour 2010 et 2011 permettent de constater que les mesures prises ont été exécutées au cours de ces deux années selon les plans établis. 90.10 Recommandation acceptée | UN | ويتبين من بيانات الرصد للفترة بين عامي 2010 و2011 أن تلك التدابير نُفذت خلال هذين العامين وفقاً للخطة الموضوعة. |
L'exactitude et l'efficacité des données de surveillance doivent faire l'objet d'une vérification. | UN | دقة وفعالية بيانات الرصد في حاجة لمزيد من التقييم. |
Les prévisions et les calculs de bilan massique basés sur des données de surveillance indiquent une demi-vie très longue dans l'atmosphère ( > 1 an). | UN | وتشير التوقعات وحسابات الرصيد المادي بناء على بيانات الرصد إلى منتصف عمر طويل للغاية في الجو، أي أقل من سنة واحدة. |
Mise en place de partenariats stratégiques visant à produire des données de surveillance supplémentaires sur les polluants organiques persistants afin de réaliser une meilleure couverture de la région | UN | إنشاء شراكات استراتيجية لإنتاج بيانات رصد تكميلية بشأن الملوثات العضوية الثابتة من أجل تحقيق تغطية إقليمية أفضل |
En ce qui concerne les tendances spatiales, la comparaison géographique des données de surveillance atmosphérique est rendue difficile par le fait que la plupart des études fournissent des résultats d'opérations de surveillance épisodiques. | UN | وفيما يتعلق بالاتجاهات الجغرافية، فإن حقيقة أن معظم الدراسات تفيد ببيانات رصد متفرقة فإن عقد مقارنات جغرافية لبيانات الرصد يواجه معوقات بصفة عامة. |
Les solutions de remplacement viables doivent présenter moins de risques pour la santé humaine et l'environnement et être étayées par des données de surveillance. | UN | ويتعين أن تخلق بدائل تلك المواد القابلة للاستمرار قدراً أقل من المخاطر على صحة البشر وعلى البيئة وأن تكون مدعومة ببيانات الرصد. |
Les prévisions et les calculs de bilan massique basés sur des données de surveillance indiquent une demi-vie très longue dans l'atmosphère ( > 1 an). | UN | وتشير التوقعات وحسابات الرصيد المادي بناء على بيانات الرصد إلى منتصف عمر طويل للغاية في الجو، أي أقل من سنة واحدة. |
des données de surveillance supplémentaires sont obtenues et fournies | UN | الحصول على بيانات الرصد التكميلية وتوفيرها |
La persistance du chlordécone a été prouvée par des données de surveillance récemment communiquées par les Etats-Unis, où il est connu sous le nom de kepone. | UN | وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية. |
La persistance du chlordécone a été prouvée par des données de surveillance récemment communiquées par les Etats-Unis, où il est connu sous le nom de kepone. | UN | وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية. |
La persistance du chlordécone a été prouvée par des données de surveillance récemment communiquées par les Etats-Unis, où il est connu sous le nom de kepone. | UN | وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية. |
47. Parallèlement aux activités de collecte des données de surveillance et d'évaluation des ressources, la Commission du développement durable elle-même oriente et coordonne au niveau intergouvernemental la compilation d'indicateurs du développement durable. | UN | ٤٧ - يوازي اﻷنشطة المبذولة في مجال جمع بيانات الرصد والمحاسبة المتعلقة بالموارد تجميع مؤشرات التنمية المستدامة، بتوجيه وتنسيق من اللجنة المعنية بالتنمية المستديمة ذاتها على المستوى الحكومي الدولي. |
Au cours de la deuxième phase du plan mondial de surveillance, il a été possible de traiter les données d'une manière harmonisée et un appui approprié a été fourni aux fins de collecte, de traitement, de stockage et de présentation des données de surveillance dans les régions disposant de peu de moyens. | UN | خلال المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية، أتيحت الفرصة للتعامل مع بيانات بصورة منسقة وتم تقديم الدعم الملائم لجمع بيانات الرصد ومعالجتها وتخزينها وتقديمها في المناطق المحدودة القدرة. |
Il ressort des données de surveillance que, dans l'Elbe, les concentrations de PCP ont globalement diminué entre 1988 et 1993. | UN | 67 - وتظهر بيانات الرصد أن تركيزات الفينول الخماسي الكلور تناقصت بشكل عام فيما بين عامي 1988 و1993 في نهر إلب. |
B. Brésil : utilisation des données de surveillance à haute fréquence pour tenir les comptes de l'eau | UN | باء - البرازيل: استخدام بيانات الرصد الشديدة التواتر لأغراض الحسابات المتعلقة بالمياه |
Sous l'angle technique, chaque fois que des pays requérants présenteront des données de surveillance convaincantes, tous les membres responsables du Conseil exécutif approuveront sans tarder le déclenchement d'inspections sur place. | UN | واذا شئنا التحدث من الوجهة التقنية، فإنه طالما تستطيع البلدان الطالبة تقديم بيانات رصد مقنعة، فإن جميع اﻷعضاء المسؤولين في المجلس التنفيذي سيوافقون على الشروع، دون إبطاء، في إجراء تفتيش موقعي. |
des données de surveillance de la pollution atmosphérique recueillies grâce à ces partenariats sont disponibles et pourront être utilisées comme données de référence pour des évaluations futures. | UN | 6 - وتوجد بيانات رصد الهواء التي جمعت من خلال هذه الشراكات حيث يمكن أن تُستخدَم كخط أساس للتقييمات المستقبلية. |
Il existe aussi des données de surveillance sur les PCB et certains pesticides dans le lait maternel depuis 1972, et sur les dioxines depuis 1973. | UN | كما تتوافر بيانات رصد المركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلور وبعض المبيدات الأخرى في لبن الأم منذ عام 1972، والديوكسين منذ 1973. |
Elaborer un document de réflexion pour un plan mondial de surveillance et déterminer les programmes de surveillance existants susceptibles de fournir à la Conférence des Parties des données de surveillance comparables qu'elle pourrait utiliser pour son évaluation de l'efficacité de la Convention; | UN | ' 8` وضع ورقة معلومات أساسية لدراسة نطاق خطة رصد عالمية وتحديد برامج الرصد القائمة التي يمكن أن تزود مؤتمر الأطراف ببيانات رصد مقارنة بشأن ما يمكن استخدامه في تقيميه لفعالية الاتفاقية؛ |
Les solutions de remplacement du DDT viables doivent présenter moins de risques pour la santé humaine et l'environnement, convenir à la lutte contre la maladie compte tenu de la situation de chaque Partie, et être étayées par des données de surveillance. | UN | دي. تي مخاطر أقل على الصحة البشرية والبيئية وتكون مناسبة لمكافحة الأمراض استناداً إلى الظروف السائدة في الأطراف المعنية ومدعمة ببيانات الرصد. |
Formation du personnel sanitaire à la gestion des données de surveillance, y compris en ce qui concerne leur qualité, leur analyse, leur interprétation, leur utilisation et les informations en retour. | UN | :: تدريب العاملين في مجال الصحة على إدارة بيانات المراقبة ومنها جودة البيانات وتحليل المعلومات وتفسيرها والانتفاع بها والتعليق عليها |
Ils présentent un potentiel de bioaccumulation et des données de surveillance démontrent une bioamplification. | UN | وهو قادر على التراكم البيولوجي، وعلاوة على ذلك، كانت هناك أدلة للرصد على تطوره البيولوجي. |