ويكيبيديا

    "des données officielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانات رسمية
        
    • البيانات الرسمية
        
    • للبيانات الرسمية
        
    • البيانات الحكومية الرسمية
        
    • للأرقام الرسمية
        
    Parallèlement, la CNUCED et le CCI ont identifié des sources de données et recueilli des données officielles pour quelques grands pays importateurs. UN وبالموازاة مع ذلك، حدد الأونكتاد ومركز التجارة الدولية أيضاً مصادر بيانات وجمع بيانات رسمية لبعض البلدان المستوردة الرائدة.
    Il est difficile d'obtenir des données officielles précises sur l'extension des colonies. UN ومن الصعب الحصول على بيانات رسمية دقيقة عن توسّع المستوطنات.
    Il existe, concernant le développement économique, des données officielles sur l'encouragement de l'entreprenariat par le Gouvernement. UN 63 - وأضافت أنه على مستوى التنمية الاقتصادية، هناك بيانات رسمية عن تشجيع الحكومة لمباشرة الأعمال الحرة.
    Selon des données officielles, 150 000 personnes ont assisté à la manifestation, qui a également bénéficié du soutien massif d'artistes et des médias. UN وتفيد البيانات الرسمية بأن 000 150 شخص قد حضروا هذه المناسبة، التي دعمها فنانون ووسائط الإعلام دعما شديدا أيضا.
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation du RNB. UN أدت التنقيحات المُدخَلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي.
    Selon des données officielles publiées en juillet 2002, 90 détenus palestiniens ont été interrogés dans le cadre de l'application de l'exception des < < attentats imminents > > depuis septembre 1999. UN ووفقاً للبيانات الرسمية المنشورة في تموز/يوليه 2002، تمّ استجواب 90 محتجزاً فلسطينياً في إطار الاستثناء المتعلق " بالقنابل الموقوتة " منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    À cet égard, les données figurant dans la bibliothèque juridique ont été validées ou sont en cours de validation pour un certain nombre de pays, soit par le biais des examens déjà effectués au titre de la Convention soit des données officielles fournies par les États. UN وفي هذا المضمار، أُقرَّت البيانات الواردة في المكتبة القانونية، أو هي في طور الإقرار بالنسبة لعدد من البلدان، إمَّا عن طريق استعراضات مكتملة للاتفاقية أو بيانات رسمية مقدَّمة من الدول.
    des données officielles étaient disponibles dans certains pays, comme l'Inde tandis que, dans d'autres, des études et des travaux de recherche spécifiques étaient nécessaires pour obtenir les données. UN وقد توافرت بيانات رسمية في بعض البلدان، مثل الهند، بينما تطلّب الأمر في بلدان أخرى إجراء دراسات وبحوث محددة للحصول على البيانات.
    Il a été noté que ce rapport contenait des données officielles, recueillies de 2003 à 2007, sur la traite des personnes et couvrant 155 pays et territoires. UN ولوحظ أن التقرير العالمي يحتوي على بيانات رسمية عن الاتجار بالأشخاص جمعت في فترة ما بين عامي 2003 و2007 وتغطي 155 بلدا وإقليما.
    Les données du système national sont considérées comme des données officielles et doivent être utilisées par le Gouvernement fédéral et les gouvernements des États, ainsi que par les autorités municipales. UN وتعتبر البيانات المنتجة في إطار النظام الوطني بيانات رسمية ويجب على الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والسلطات البلدية استعمالها.
    Le Comité déplore aussi que des données officielles concernant la maltraitance et le délaissement d'enfant continuent de faire défaut et regrette le manque de programmes de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale à l'intention des enfants victimes. UN وتأسف اللجنة أيضا لاستمرار الافتقار إلى بيانات رسمية عن إيذاء وإهمال الأطفال وعدم وجود برامج للتعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للضحايا من الأطفال.
    Le nombre de pays ayant fourni des données officielles sur les services de police, le ministère public, les tribunaux et les prisons, ainsi que sur les allocations de ressources est passé de 75 à 83. UN ورفعت الردود المحدَّثة عدد الحكومات التي تقدم بيانات رسمية عن الشرطة والإدعاء العام والمحاكم والسجون وتخصيص الموارد من 75 إلى 83 حكومة.
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation sensible du RNB. UN وأدت التنقيحات المُدخلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي تشـاد
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation du RNB. UN وأدت التنقيحات المُدخلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation du RNB. UN وأدت التنقيحات المُدخَلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي.
    Dans le cadre du Plan, des systèmes d'analyse seront mis au point pour permettre une ventilation des données officielles par sexe et par situation géographique. UN وبموجب الخطة، سيتم وضع أنظمة تحليلية لضمان أن يتم تصنيف البيانات الرسمية حسب الجنس والموقع الجغرافي.
    D'après des données officielles de 2000, 98 % des personnes présentant une demande de création d'une exploitation paysanne sont des hommes. UN وأوضحت البيانات الرسمية لعام 2000، أن 98 في المائة من الأشخاص الذين طلبوا إنشاء مزرعة كانوا من الرجال.
    A cet effet, les différences concernant les facteurs ci—après, dûment étayées par des données officielles aisément accessibles, sont prises en considération, selon qu'il convient, dans le cas de chacune des Parties : UN ولهذه الغاية تراعَى حسب الاقتضاء الاختلافات في العوامل التالية التي تثبت صحّتها البيانات الرسمية المتوفرة بسهولة، وذلك في حالة كلّ طرف من اﻷطراف:
    Selon des données officielles publiées en juillet 2002, 90 détenus palestiniens ont été interrogés dans le cadre de l'application de l'exception des < < attentats imminents > > depuis septembre 1999. UN ووفقاً للبيانات الرسمية المنشورة في تموز/يوليه 2002، تمّ استجواب 90 محتجزاً فلسطينياً في إطار الاستثناء المتعلق " بالقنابل الموقوتة " منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    Selon des données officielles publiées en juillet 2002, 90 détenus palestiniens ont été interrogés dans le cadre de l'application de l'exception des < < attentats imminents > > depuis septembre 1999. UN ووفقاً للبيانات الرسمية المنشورة في تموز/يوليه 2002، تمّ استجواب 90 محتجزاً فلسطينياً في إطار الاستثناء المتعلق " بالقنابل الموقوتة " منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    Ces sites sont devenus d’importantes sources d’information sur les activités de l’Organisation des Nations Unies et ils ont permis d’accéder à des données officielles publiées par les gouvernements et par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur la catastrophe et sur l’intervention des organisations non gouvernementales. UN وقد أثبتت هذه المواقع قيمتها كمصادر للمعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة، كما سهلت توصيل البيانات الحكومية الرسمية وبيانات مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية عن الكارثة، وعن عمل المنظمات غير الحكومية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 indiquent que, malgré le moratoire de facto décrété en 1993, plusieurs détenus sont toujours condamnés à mort et environ 10 peines capitales sont prononcées chaque année, selon des données officielles. UN وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أنه، رغم وقف اختياري بحكم الواقع منذ عام 1993، فإن عدداً من المحتجزين ما زالوا في جناح المحكوم عليهم بالإعدام وقد فُرضت حوالي عشرة أحكام بالإعدام كل عام وفقاً للأرقام الرسمية(37).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد