:: Mise à la disposition de toutes les missions sur le terrain des données relatives aux ressources humaines correspondant aux mesures administratives introduites dans le SIG | UN | :: توافر بيانات الموارد البشرية المتعلقة بإجراءات الموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لجميع البعثات الميدانية |
Mise à la disposition de toutes les missions sur le terrain des données relatives aux ressources humaines correspondant aux notifications administratives introduites dans le SIG | UN | توافر بيانات الموارد البشرية المتعلقة بإجراءات الموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لجميع البعثات الميدانية |
La première étape, actuellement en cours, est centrée sur l’établissement des données relatives aux ressources humaines. | UN | والمرحلة اﻷولى، التي يجري تنفيذها حاليا، تركز على إعداد بيانات الموارد البشرية. |
ii) Augmentation du pourcentage des données relatives aux ressources extrabudgétaires intégrées au système de l'informatique financière | UN | ' 2` ازدياد نسبة المعلومات عن الموارد الخارجة عن الميزانية المدمجة في نظام المعلومات المالية |
Mise au point et suivi de l'application de normes concernant la communication des données relatives aux ressources humaines pour tous les départements, y compris le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions | UN | وضع ورصد معايير الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالموارد البشرية لجميع الإدارات، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
v) Un système d'intégration des données relatives aux ressources humaines provenant d'Atlas et du Système intégré de gestion; | UN | ' 5`نظام لإدماج بيانات الموارد البشرية المستخلصة من معلومات نظام أطلس ونظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ |
Le Bureau participe également à l'élaboration des outils et des rapports liés au SIG pour s'assurer de l'exactitude des données relatives aux ressources humaines servant à la préparation des états de paie. | UN | ويعمل المكتب أيضا بناء على الأدوات والتقارير التي تقوم على نظام المعلومات الإدارية المتكامل لرصد دقة بيانات الموارد البشرية من أجل الميزانية. |
Cependant, de fait, le SIG a conduit à la mise au net des données relatives aux ressources humaines et a amélioré l'accès aux données à l'appui des opérations du Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | بيد أن ما حدث في الواقع هو أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أدى إلى تنقية بيانات الموارد البشرية وتحسين الوصول إلى البيانات بما يدعم عمليات مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Le traitement des données relatives aux ressources humaines se fait au moyen d'applications datant de 1981 exploitées sur macroordinateur. | UN | 148 - تجهَّز بيانات الموارد البشرية باستخدام تطبيقات حواسيب مركزية بدأ العمل بها عام 1981. |
148. Le traitement des données relatives aux ressources humaines se fait au moyen d'applications datant de 1981 exploitées sur macroordinateur. | UN | 148- تجهَّز بيانات الموارد البشرية باستخدام تطبيقات حواسيب مركزية بدأ العمل بها عام 1981. |
Cinq de ces neuf recommandations avaient trait à l'application du module de traitement des données relatives aux ressources humaines ou concernaient le Secrétariat de l'ONU. | UN | وهناك خمس من هذه التوصيات التسع بعضها يتعلق بتنفيذ عنصر تجهيز بيانات الموارد البشرية ويتعلق البعض الآخر بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Cinq de ces neuf recommandations avaient trait à l'application du module de traitement des données relatives aux ressources humaines ou concernaient le Secrétariat de l'ONU. | UN | وهناك خمس من هذه التوصيات التسع بعضها يتعلق بتنفيذ عنصر تجهيز بيانات الموارد البشرية ويتعلق البعض الآخر بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
La vérification des données relatives aux ressources humaines et aux finances est possible dans le système actuel et sera reprise dans le plan de gestion de la performance dès lors que ces données y auront été intégrées. | UN | ويمكن التحقق من بيانات الموارد البشرية والبيانات المالية في النظام الجاري، وسوف يظهر ذلك في إدارة أداء المؤسسات عندما يجري ترحيل البيانات إليها. |
Il va de soi que l'intérêt du SIAP est en grande partie fonction de la qualité, de l'actualité et de la disponibilité des données relatives aux ressources humaines et aux aspects financiers transmises par les organisations affiliées. | UN | ومن الطبيعي، أن يرتبط نجاح النظام ارتباطا وثيقا بنوعية ودقة المواعيد وتوافر بيانات الموارد البشرية والبيانات المالية المقدمة من الدول الأعضاء في الصندوق. |
À l'heure actuelle, plus de 80 % des données relatives aux ressources humaines (participants) sont saisies électroniquement au moyen de sept interfaces différentes, qui sont des solutions point-à-point installées sur un ordinateur central dont la maintenance systématique coûte cher. | UN | 16 - وفي الوقت الحالي، يُجمع ما يزيد على 80 في المائة من بيانات الموارد البشرية لمجمل المشاركين إلكترونيا عبر سبع واجهات مختلفة، وهي حلول ذات طابع جزئي تقوم على استخدام حاسوب كبير، يتطلب قدرا كبيرا من الصيانة المتكررة. |
e) Des travaux réguliers seront effectués en vue d'améliorer la qualité des données relatives aux ressources humaines qui auront une importance capitale pour la détermination des périodes maximales d'occupation des postes et de fournir aux cadres des informations exactes en temps voulu; | UN | (هـ) سيستمر العمل من أجل تحسين جودة بيانات الموارد البشرية التي ستكون أمرا حاسما في تحديد المواعيد النهائية المحددة لشغل الوظائف وتزويد المديرين ببيانات دقيقة وفي حينها؛ |
l Élaboration et appui de la réédition du module 2.0 du SIG (Prestations), y compris tests de système des programmes d'appui et apurement des données relatives aux ressources humaines (modules et services d'assistance du SIG chargés des ressources humaines) (25 membres du personnel de la Division des services opérationnels, à temps partiel). | UN | (ل) إعداد ودعم إعادة إصدار الإصدار 2-صفر من نظام المعلومات الإدارية المتكامل (الاستحقاقات)، بما في ذلك اختبار النظم لبرامج الدعم وتنقيح بيانات الموارد البشرية (المجموعات وبرنامج مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل) (25 موظف لشعبة الخدمات التنفيذية على أساس العمل الجزئي). |
ii) Augmentation du pourcentage des données relatives aux ressources extrabudgétaires intégrées au système de l'informatique financière | UN | ' 2` ازدياد نسبة المعلومات عن الموارد الخارجة عن الميزانية المدمجة في نظام المعلومات المالية |
Le nouveau système répond aux besoins des utilisateurs, réduit les activités qui se recoupent et va dans le sens d'une normalisation de la présentation des données relatives aux ressources humaines. | UN | والنظام الجديد يُلبي احتياجات الزبائن ويحد إلى أكبر درجة من ازدواجية الجهود، ويعزز نهجا موحدا لتلبية طلبات المعلومات عن الموارد البشرية. |
Il a aussi donné des explications sur le système de gestion des données relatives aux ressources naturelles, un programme de recherche-développement en matière d'information géographique et l'infrastructure nationale de données spatiales, qui sert de cadre à la gestion des données géospatiales et aux mesures prises au niveau national dans les domaines de l'échange de données et de l'accessibilité. | UN | كما شرح نظام إدارة البيانات المتعلقة بالموارد الطبيعية الذي يعد أحد برامج البحث والتطوير في مجال المعلومات الجغرافية، والهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية الذي يشكل إطار الحوكمة لإدارة البيانات الجغرافية المكانية، والسياسات الوطنية المتصلة بتبادل البيانات والوصول إليها. |
Au total, ces organisations représentent près de 30 % de la population < < participante > > et toutes devraient disposer d'ici à la fin de 2007 d'une interface électronique pour le transfert des données relatives aux ressources humaines, si bien que l'ensemble de la population accessible par cette interface atteindrait 75 % de la population totale. | UN | وهذه المنظمات معا تشكل 30- في المائة تقريبا من مجموع " المشتركين " ، ويتوقع أن يتم الربط بينها جميعا بوصلات بينية إلكترونيا للحصول على البيانات المتعلقة بالموارد البشرية بحلول نهاية عام 2007، وبذلك يصل مجموع عدد المشتركين الذين تشملهم الوصلات البينية إلى 75 في المائة. |