ii) Augmentation du volume des dossiers électroniques transférés dans le système de gestion des dossier | UN | ' 2` زيادة في حجم السجلات الإلكترونية المنقولة إلى نظام إدارة السجلات |
Le PAM a réalisé des progrès dans la mise en place d'un programme de gestion des dossiers électroniques pour la préservation de la mémoire de toute l'entité. | UN | 147- أحرز برنامج الأغذية العالمي تقدماً نحو إنشاء برنامج لإدارة السجلات الإلكترونية يتناول سجلات ذاكرته المؤسسية. |
Les fondements du programme de gestion des dossiers électroniques sont les systèmes d'enregistrement électronique et les plans d'archivage institutionnels basés sur le plan de classement fonctionnel des dossiers du PAM. | UN | وشملت العناصر الرئيسية لبرنامج إدارة السجلات الإلكترونية نظماً للتسجيل الإلكتروني وخططاً لملفات الشركة تستند على مخطط تصنيف وظيفي لسجلات برنامج الأغذية العالمي. |
La capacité de fournir des services essentiels pour une surveillance continue des contextes externes et internes et de planifier des mesures visant à protéger l'intégrité, la sécurité, la facilité d'utilisation et l'accessibilité des dossiers électroniques stockés dans des référentiels numériques de confiance. | UN | القدرة على تنفيذ الخدمات الرئيسية المطلوبة لمواصلة رصد البيئات الخارجية والداخلية والتخطيط لأنشطة استدامة السلامة والأمن وقابلية الاستخدام وقابلية النفاذ للسجلات الإلكترونية المخزنة في مستودعات رقمية موثوقة. |
Le Département mettra à profit cette ouverture en obtenant à l'avance des dossiers électroniques auprès des auteurs et des services de production, de telle sorte qu'ils soient disponibles sur les plates-formes de publications les plus fréquentées, et en utilisant les modèles d'activité appropriés. | UN | وستستفيد الإدارة من هذه الفرصة بالحصول على ملفات إلكترونية بشكل استباقي من الإدارات المقدمة للوثائق وإدارات الإنتاج، وجعلها متاحة على منابر النشر الأكثر شعبية، مع استخدام نماذج الأعمال الملائمة لذلك. |
Le 24 mars, l'EULEX a également annoncé qu'elle allait tenir des dossiers électroniques de toutes les personnes franchissant la frontière entre la Serbie et le Kosovo. | UN | وفي 24 آذار/مارس، أعلن المسؤولون في البعثة أنهم بصدد وضع سجلات إلكترونية لجميع الأشخاص الذين يعبرون بين صربيا وكوسوفو. |
Autrement dit, si l'importance de la gestion des dossiers électroniques est désormais progressivement reconnue, il faut promouvoir la notion d'< < archives électroniques > > . | UN | وبعبارات أخرى، ينبغي الدفع بمفهوم " المحفوظات الإلكترونية " ، حتى وإن ازدادت تدريجياً أهمية إدارة السجلات الإلكترونية. |
Facteurs externes : Mise à disposition, dans les missions de maintien de la paix, d'un système d'archivage électronique pour gérer des dossiers électroniques conformes aux normes, fiables et authentiques. | UN | توافر نظام إلكتروني لحفظ السجلات في بعثات حفظ السلام من أجل إدارة السجلات الإلكترونية على نحو مطابق للمعايير وموثوق به وسليم. |
Il s'occuperait du transfert d'ensembles de données de la MINUSTAH et de la MINUL au Siège et de la sélection des dossiers électroniques à éliminer immédiatement. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة نقل مجموعات البيانات من كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى المقر لتحديد السجلات الإلكترونية التي يجوز التخلص منها على الفور. |
Elle a par ailleurs lancé une campagne d'élimination des archives et amélioré sa gestion des dossiers électroniques en adoptant des procédures opérationnelles permanentes pour leur transfert des missions au Siège, ce qui permet de réduire les coûts de stockage et les frais de serveur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى القسم حملة للتخلص من السجلات وعمل على تحسين إدارته للسجلات الإلكترونية من خلال إصدار إجراءات التشغيل الموحدة لنقل السجلات الإلكترونية من بعثات حفظ السلام إلى المقر، مما أدى إلى انخفاض تكاليف التخزين ورسوم الخواديم. |
ii) Augmentation du volume des dossiers électroniques transférés dans le système de gestion des dossiers (en gigaoctet) | UN | ' 2` زيادة في حجم السجلات الإلكترونية المنقولة إلى نظام إدارة السجلات (محسوبا بالغيغابايت) |
ii) Augmentation du volume des dossiers électroniques transférés dans le système de gestion des dossiers (en gigaoctet) | UN | ' 2` زيادة في حجم السجلات الإلكترونية المنقولة إلى نظام إدارة السجلات (محسوبا بالغيغابايت) |
ii) Augmentation du volume des dossiers électroniques transférés dans le système de gestion des dossiers (en gigaoctets) | UN | ' 2` زيادة حجم السجلات الإلكترونية المنقولة إلى نظام إدارة السجلات (محسوباً بالغيغابايت) |
Donne des directives aux fins de la gestion des dossiers électroniques communiqués par courriel et d'autres documents numériques du HCR; et souligne que Livelink/e-SAFE est un élément clé du système d'archivage du HCR pour tous les documents, quel qu'en soit le support | UN | تقدم توجيهاً فيما يخص إدارة السجلات الإلكترونية الواردة عن طريق البريد الإلكتروني وغيرها من السجلات الرقمية لدى المفوضية السامية؛ وتشدِّد على أن نظام Livelink/e-SAFE يمثل عنصراً رئيسياً من نظام حفظ السجلات في المفوضية السامية فيما يخص السجلات الواردة في أية وسيطة. |
Pour préparer ses dossiers à valeur archivistique durable aux fins de leur transfert au Mécanisme résiduel, il faut évaluer l'ensemble des dossiers électroniques qui existent dans les systèmes du Tribunal afin d'identifier ceux qui doivent être transférés, arrêter et suivre une procédure de transfert et détruire les dossiers numériques qui ne seront pas transférés. | UN | ٧٤ - ستشمل جهود تحضير ونقل السجلات الإلكترونية ذات الأهمية بالنسبة للآلية بما يوجب حفظها لأجل طويل تقييماً للسجلات الرقمية المخزونة في النظم على نطاق المحكمة بهدف تحديد السجلات التي يجب نقلها، ورسم تفاصيل عملية النقل وتنفيذها، وتدمير السجلات الرقمية التي لم يتقرر نقلها. |
Les priorités et les défis que le Service prévoit pour l'exercice 2010/11 sont les suivants : amélioration du système de délivrance des laissez-passer de l'ONU et des documents correspondants; amélioration des processus-métier; poursuite de l'automatisation de la gestion du courrier et de la valise diplomatique et préservation des dossiers électroniques et des documents d'archives. | UN | وتشمل الأولويات والتحديات المتوقعة للدائرة في الفترة 2010/2011 تعزيزات نظام إصدار جواز مرور الأمم المتحدة والوثائق الخاصة به؛ وإدخال تحسينات على عمليات الأعمال التجارية، وزيادة التشغيل التلقائي لمناولة البريد والحقيبة والحفاظ على السجلات الإلكترونية ومواد المحفوظات. |
Il donnera des indications et des conseils sur la gestion des dossiers électroniques et sur l'utilisation du système TRIM conçu à cet effet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الوحدة التوجيه والمشورة بشأن إدارة السجلات الإلكترونية وتنفيذ نظام حفظ السجلات الإلكتروني المسمى " تريم - نظام الإدارة الكلية لمعلومات السجلات " (TRIM). |
Cependant, un petit nombre de politiques précisent quels sont les messages à considérer comme des dossiers électroniques et comment ceux-ci doivent être gérés en termes de conservation, de plan de classement, de sort final et de sécurité, et quels sont les processus qui devraient déterminer la conservation de ces messages en qualité d'archives. | UN | بيد أن قلة من السياسات تنص ماهية الرسائل التي ينبغي اعتبارها سجلات إلكترونية وكيفية إدارتها من حيث حفظها ومخططات تصنيفها وإتلافها وأمنها والعملية التي ينبغي اتباعها في الاحتفاظ ببعضها لاحقاً كمحفوظات. |