ويكيبيديا

    "des dossiers judiciaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجلات القضائية
        
    • الملفات الجنائية
        
    • الملفات القضائية
        
    • الدعاوي القضائية
        
    • سجلات المحاكم
        
    • ترتيب المحاضر القضائية
        
    Le logiciel a été installé, le serveur configuré et la migration des fichiers de données des dossiers judiciaires a commencé pour les affaires closes. UN وجرى تركيب البرنامج، وتم تشكيل الخادوم، وبدأت عملية تحويل مجموعة بيانات السجلات القضائية بالقضايا التي أغلقت ملفاتها.
    Cela représente approximativement 75 % des originaux de comptes rendus d'audience, soit environ 35 % de l'ensemble des dossiers judiciaires; UN ويمثل هذا ما نسبته نحو 75 في المائة من أصول النصوص المستنسخة الحرفية وزهاء 53 في المائة من السجلات القضائية.
    Cela représente approximativement 40 % de l'ensemble des dossiers judiciaires. UN ويمثل ذلك 40 في المائة تقريبا من جميع السجلات القضائية.
    L'ONUCI a fourni des conseils et une assistance à la Vice-Direction générale ivoirienne de criminalistique, tout particulièrement en offrant des formations et en participant aux activités touchant à la base de données criminalistiques centrale, notamment la constitution et le classement des dossiers judiciaires et des empreintes digitales. UN قُدمت المساعدة والمشورة يوميّا إلى نيابة المديرية العامة الإيفوارية للطب الشرعي، وبصفة خاصة عن طريق تقديم التدريب اللازم والمشاركة في الأنشطة المتصلة بقاعدة البيانات المركزية لعلوم الطب الشرعي، بما في ذلك عن طريق تحضير وتصنيف الملفات الجنائية والبصمات.
    iv) Transmission des mandats d’arrêt et d’autres pièces des dossiers judiciaires UN ' ٤ ' إحالة أوامر إلقاء القبض ووثائق أخرى من الملفات القضائية
    — Analyse du contenu des dossiers judiciaires relatifs à certains délits; UN - تم تحليل مضمون الدعاوي القضائية في جرائم مختارة.
    Formation du personnel judiciaire et pénitentiaire au droit pénal et à la procédure pénale, et gestion des dossiers judiciaires dans les zones épargnées par le conflit armé UN تدريب مسؤولي العدالة والإصلاحيات في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، وحفظ وإدارة سجلات المحاكم في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    La Section a également établi des protocoles et mis en place des systèmes pour le partage et le transfert des dossiers judiciaires entre le Tribunal et le Mécanisme. UN وقد وضع القسم أيضا بروتوكولات ونفذ نظما لتبادل السجلات القضائية ونقلها فيما بين المحكمة والآلية.
    Elle a également facilité le partage et le transfert des dossiers judiciaires entre le Tribunal et le Mécanisme. UN ويسرت أيضا تبادل السجلات القضائية ونقلها بين المحكمة والآلية.
    La convivialité du système d'archivage des dossiers judiciaires a été améliorée par la conversion de tous les documents qui s'y trouvent en un format permettant d'effectuer des recherches plein-texte. UN وتعززت سهولة استخدام نظام السجلات القضائية عن طريق تحويل جميع الوثائق إلى نصوص كاملة مع خاصية إمكانية البحث فيها.
    28. Les membres de la Commission ont rencontré le Procureur général de la République plusieurs fois afin d'obtenir l'accès à des prisonniers et à des dossiers judiciaires. UN ٢٨ - والتقى أعضاء اللجنة عدة مرات بالمدعي العام للجمهورية، لكي يتسنى لهم مقابلة السجناء واﻹطلاع على السجلات القضائية.
    L'informatisation des dossiers judiciaires entamée en 2000 va dans le sens d'une meilleure conservation de la collection. Elle permet de disposer d'un double électronique de l'ensemble de la collection de documents judiciaires. UN كان تحويل السجلات القضائية إلى النظام الرقمي الذي بدأ في عام 2000 خطوة إيجابية، إلى حد ما، نحو حفظ مجموعة الوثائق القضائية.
    Un projet de transfert des dossiers judiciaires du Tribunal ouverts au public à ces centres a été élaboré; il présente des informations détaillées sur le type, le nombre et le contenu des dossiers ainsi que sur les ressources nécessaires pour leur transfert et leur entretien. UN وجرى إعداد مقترح لنقل السجلات القضائية العامة للمحكمة إلى تلك المراكز. ويتضمن المقترح معلومات تفصيلية عن نوع السجلات، وكمها، ونطاقها، والاحتياجات من الموارد لنقل السجلات وتعهدها.
    Elle a également poursuivi la préparation des dossiers judiciaires destinés au Mécanisme, de même que le caviardage des enregistrements audiovisuels des procédures conduites devant le Tribunal UN وواصل القسم أيضا عمله في تحضير السجلات القضائية التي يتعين نقلها إلى الآلية وتحرير مجموعة التسجيلات السمعية - البصرية لإجراءات المحكمة.
    En février 2009, il a organisé une tribune consultative pour examiner les modalités de transfert des connaissances aux partenaires locaux et la question de l'archivage des dossiers judiciaires. UN وفي شباط/فبراير 2009، نظمت المحكمة منتدى استشاريا من أجل النظر في طرائق نقل المعارف إلى الشركاء المحليين وحفظ السجلات القضائية.
    :: Les versions électroniques de tous les dossiers en version papier des dossiers judiciaires archivés par le Greffe sont actuellement conservées dans la base de données Total Records Information Management, et une méthodologie pour l'inclusion des archives audiovisuelles a été mise en place. UN النسخ الإلكترونية لجميع السجلات القضائية المحفوظة في أوراق والتي يحتفظ بها قلم المحكمة مخزنة حاليا في قاعدة بيانات الإدارة الكاملة لمعلومات السجلات، ووضعت منهجية إدخال السجلات السمعية البصرية الرقمية فيها.
    Au terme de l'examen des affaires pénales et après la transmission des dossiers judiciaires par la MINUK, EULEX a procédé à des enquêtes sur des dossiers jugés prioritaires, et notamment à des auditions de témoins au Kosovo et à l'extérieur, à des inspections in situ et à des demandes de coopération internationale. UN وعقب الانتهاء من استعراض القضايا وإحالة الملفات الجنائية من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، أجرت بعثة الاتحاد الأوروبي تحقيقات أولية بشأن القضايا ذات الأولوية، بما في ذلك إجراء المقابلات مع الشهود داخل كوسوفو وخارجها، وإجراء عمليات التفتيش في الموقع في كوسوفو وتقديم طلبات التعاون الدولي.
    Le transfert a été précédé de la remise par les autorités serbes des dossiers judiciaires concernant la majorité des détenus restants, qui ont été examinés par le Département de la justice de la MINUK. UN وقبل عملية النقل، سلمت السلطات الصربية الملفات القضائية المتعلقة بأغلبية المحتجزين المتبقين، وقامت إدارة العدل التابعة للبعثة باستعراض تلك الملفات.
    En octobre 2012, par l'intermédiaire du personnel de sa Section de l'administration des Chambres, le Tribunal a également assuré la formation sur le dépôt des actes de procédure et la gestion des dossiers judiciaires au profit de la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN 65 - وقدمت المحكمة أيضاً تدريباً لمحكمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن ترتيب الملفات القضائية وإدارة القضايا قام به موظفون من قسم إدارة شؤون المحكمة في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    d) Analyse du contenu des dossiers judiciaires de certains délits (coups et blessures, homicides, assassinats, viols); UN )د( تحليل مضمون الدعاوي القضائية في جرائم مختارة مثل حالات الضرر والقتل والاغتيال والاغتصاب؛
    Avec ces ressources additionnelles, les opérations de classification et de vérification des dossiers judiciaires pourront être achevées dans les délais prévus; UN ويُتوقع، بفضل هذه الموارد الإضافية، أن يُستكمل في الموعد المقرر ترتيب المحاضر القضائية والتحقق منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد