viii) Fourniture d'environ 500 trousses pour l'analyse des drogues et des précurseurs aux autorités nationales compétentes. | UN | `8 ' تزويد السلطات الوطنية المختصة بنحو 500 علبة محتوية على المواد اللازمة لاختبار المخدرات والسلائف. |
Programme de formation sur le contrôle des drogues et des précurseurs | UN | برنامج التدريب على مراقبة المخدرات والسلائف |
La lutte contre les drogues au Kazakhstan est menée sur la base de programmes gouvernementaux spéciaux établis conformément aux conventions fondamentales des Nations Unies sur le contrôle des drogues et des précurseurs. | UN | إن مكافحة المخدرات في كازاخستان يجري الاضطلاع بها من خلال برامج حكومية خاصة وضعت وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن مكافحة المخدرات والسلائف. |
Les activités d'appui aux services de détection et de répression ont notamment consisté à fournir plus de 460 trousses d'analyse des drogues et des précurseurs et à mettre au point et distribuer des trousses d'analyse sur les lieux du crime. | UN | ومن بين جوانب دعم أنشطة إنفاذ القوانين توفير أكثر من 460 عُدَّة لاختبار المخدِّرات والسلائف وإعداد وتوزيع عُدَّد لفحص مسارح الجريمة. |
Les services de détection et de répression pourront disposer de trousses d'analyse des drogues et des précurseurs mises au point et fournies par l'Office, qui leur permettront de détecter plus facilement les drogues et les précurseurs aux frontières vulnérables. | UN | وستُوفّر لأجهزة إنفاذ القانون سبل الحصول على عدة اختبار العقاقير والسلائف التي طوّرها وأتاحها المكتب، مما سيسهّل على الأجهزة كشف العقاقير والسلائف على الحدود غير الحصينة. |
L'Office a aidé les organes chargés de l'application de la loi en leur fournissant notamment des trousses d'analyse des drogues et des précurseurs. | UN | وتضمّن الدعم المقدّم إلى أنشطة إنفاذ القانون توفير مجموعات لأدوات اختبار المخدّرات والسلائف. |
" Échangent [, sur demande et s’il y a lieu] des informations obtenues à partir des analyses scientifiques, en particulier à partir des profils scientifiques des drogues et des précurseurs saisis ... " | UN | " تتبادل ]إن طُلب منها ذلك وعند الاقتضاء ،[ المعلومات المتأتية من تحليل اﻷدلة الشرعية ، ولا سيما بالاستناد الى السمات العلمية للمخدرات والسلائف المضبوطة ... " |
Dans le cadre d'un programme sous-régional à l'intention des laboratoires de police scientifique, des équipements et une formation sont fournis pour améliorer l'analyse des drogues et des précurseurs au Mexique et dans les États d'Amérique centrale. | UN | ويوفر برنامج مختبر تحاليل شرعية دون اقليمي المعدات والتدريب بغية تحسين تحليل المخدرات والسلائف في المكسيك ودول أمريكا الوسطى. |
L’assistance fournie aura également pour objectif de renforcer le contrôle des drogues et des précurseurs à usage licite au niveau national de manière à empêcher leur détournement. | UN | وسوف تهدف المساعدات أيضا الى تعزيز الضوابط الوطنية على المخدرات والسلائف المشروعة لمنع تسريبها الى الاتجار غير المشروع . |
Plus de 700 trousses d’analyse des drogues et des précurseurs ont été produites et distribuées aux services de détection et de répression à Djibouti, en Érythrée, en Éthiopie, en Inde, au Nigéria et en Turquie. | UN | وقد تم انتاج ما يزيد على ٠٠٧ عدة لاختبار المخدرات والسلائف وتوزيعها على أجهزة انفاذ القانون في اثيوبيا واريتريا وتركيا وجيبوتي ونيجيريا والهند . |
17. Au Bénin, la loi n° 97-025 du 18 juillet 1997 sur le contrôle des drogues et des précurseurs dispose que l'ensemble des stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs saisis sont placés sous scellés dès qu'ils sont trouvés. | UN | 17- في بنن، ينص القانون رقم 97-25 المؤرخ 18 تموز/يوليه 1997 بشأن مراقبة المخدرات والسلائف على وضع جميع المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف في أوعية مختومة منذ العثور عليها. |
c) Augmentation du nombre de tests de détection rapide sur le terrain des drogues et des précurseurs mis à disposition et utilisation de ces tests par des personnes bien informées. | UN | (ج) تحسين إمكانيات الانتفاع من اختبارات الكشف الميداني السريع عن المخدرات والسلائف واستخدامها بالأسلوب العلمي |
6. Le Bénin a indiqué avoir ratifié la Convention de 1988, et que les livraisons surveillées étaient régies par la loi n° 97-025 du 18 juillet 1997 sur le contrôle des drogues et des précurseurs. | UN | 6- وأفادت بنن بأنها صدَّقت على اتفاقية 1988، وبأنَّ أحكام القانون رقم 97-25 المؤرخ 18 تموز/يوليه 1997 بشأن مراقبة المخدرات والسلائف تنظم عمليات التسليم المراقب. |
18. Le Gouvernement béninois a élaboré des dispositions relatives aux opérations de livraison surveillée à l'article 122 de la loi n° 97-025 du 18 juillet 1997 sur le contrôle des drogues et des précurseurs. | UN | 18- وأفادت حكومة بنن بأنها أرست أحكاما بشأن عمليات التسليم المراقب في المادة 122 من القانون رقم 97-25 المؤرَّخ 18 تموز/يوليه 1997 بشأن مراقبة المخدرات والسلائف. |
Il existe en République du Bénin la loi no 97-025 du 18 juillet 1997 sur le contrôle des drogues et des précurseurs, qui prévoit simultanément le contrôle de la production, la répression du trafic illicite des drogues et des précurseurs et à l'occasion, la répression du blanchiment de l'argent provenant de ce trafic. | UN | يوجد في جمهورية بنن القانون 97-025 الصادر في 18 تموز/يوليه 1997 بشأن مراقبة المخدرات والسلائف الذي ينص في نفس الوقت على مراقبة إنتاج المخدرات والسلائف وقمع الاتجار غير القانوني بها، وعند الحاجة، قمع غسل الأموال المتأتية من هذا الاتجار. |
18. Au titre d'un projet régional portant sur le contrôle des drogues et des précurseurs licites, l'ONUDC a continué d'aider les gouvernements à renforcer les instances nationales de réglementation des drogues et à leur offrir des possibilités de formation et du matériel en vue d'améliorer la surveillance et le contrôle de l'offre et de la distribution licites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | 18- واصل مشروع إقليمي خاص بمراقبة المخدرات والسلائف المشروعة، تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساعدة حكومات المنطقة على إنشاء وتدريب وتجهيز السلطات الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات بغية تعزيز فعالية الإشراف والرقابة على العرض والتوزيع المشروعين للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Parmi les modules désormais disponibles, citons: les techniques d'enquête spéciales, l'évolution des modes opératoires du crime organisé, l'identification des drogues et des précurseurs illicites, l'évaluation, le profilage et le ciblage du risque, et les techniques de recherche intensives. | UN | ومن ضمن النمائط المتاحة حاليا: أساليب التحرّي الخاصة؛ وتغير أساليب عمل مرتكبي الجريمة المنظَّمة؛ وكيفية الكشف عن المخدِّرات والسلائف غير المشروعة؛ وتقييم المخاطر وتحديد السمات والاستهداف؛ وتقنيات البحث المكثف. |
Le Programme mondial de surveillance des drogues synthétiques: analyse, situation et tendances (SMART) a permis à l'Office de renforcer les capacités des laboratoires en Asie du Sud-Est, et de fournir des trousses d'analyse des drogues et des précurseurs. | UN | ومن خلال برنامج الرصد العالمي للعقاقير الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات (برنامج سمارت)، عزز المكتب قدرة المختبرات في جنوب شرق آسيا، وقدَّم أدوات لاختبار المخدِّرات والسلائف. |
Par ailleurs, l'ONUDC a dispensé une formation de base en criminalistique sur les drogues et les précurseurs aux agents de première ligne du bassin du Mékong à Mandalay (Myanmar), le 26 novembre 2014, et distribué des trousses d'analyse des drogues et des précurseurs destinées au Cambodge, au Myanmar, à la République démocratique populaire lao et au Vietnam. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدَّم المكتب التدريب الجنائي الأساسي بشأن المخدِّرات والسلائف للضباط العاملين في الميدان بمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية بمندالاي بميانمار في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بما في ذلك توزيع أدوات اختبار المخدِّرات والسلائف لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وميانمار. |
Les activités d'assistance directe destinée à renforcer les capacités d'interception des pays ont compris la fourniture de trousses d'analyse des drogues et des précurseurs (1 161), de kits d'enquête sur les lieux d'un crime (312) et d'étalons de référence des drogues placées sous contrôle pour les tests en laboratoire (2 720). | UN | وشملت المساعدات المباشرة الداعمة لقدرات الحظر تطوير أدوات لاختبار العقاقير والسلائف في الميدان (161 1 أداة) وأدوات لإجراء التحقيقات في موقع الجريمة (312 أداة)، وضع معايير مرجعية بشأن العقاقير الخاضعة للمراقبة (720 2 معيارا) يتم توخيها في إجراء الفحوص المختبرية. |
La formation dispensée par l'UNODC a contribué à renforcer les capacités des autorités à détecter non seulement des drogues et des précurseurs mais aussi une grande diversité de produits illicites, notamment des espèces menacées d'extinction et du matériel dont les droits d'auteur sont protégés. | UN | ولم يسهم التدريب الذي وفره المكتب في تعزيز قدرة السلطات على الكشف عن المخدّرات والسلائف فحسب، بل أيضاً عن طائفة واسعة من السلع غير المشروعة، بما فيها الأنواع المهدّدة بالإنقراض والمواد المحمية بحقوق التأليف والنشر. |
L'OTSC a lancé une série d'opérations préventives globales sous le nom de code < < Canal > > afin de détecter et fermer les voies servant au transport illégal des drogues et des précurseurs. | UN | ونفذت المنظمة سلسلة من العلميات الوقائية الشاملة بالاسم الرمزي " القناة " لتحديد وإغلاق مسالك النقل غير المشروع للمخدرات والسلائف. |