ويكيبيديا

    "des drogues sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخدرات على
        
    • للمخدرات بشأن
        
    • للمخدرات عن
        
    • المخدرات بشأن
        
    • العقاقير في
        
    • المخدّرات على
        
    Vois si on peut trouver un code pour annuler l'effet des drogues sur la mémoire. Open Subtitles لنرى إذا كان يمكننا الخروج بأي رمز لإلغاء تأثير المخدرات على الذاكرة
    Évaluer les effets de l'abus des drogues sur les familles rurales dans certains pays en développement UN تقييــم أثر اساءة استعمال المخدرات على اﻷسر الريفية في بلدان نامية مختارة.
    iii) Publication en temps voulu du rapport annuel du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur les cultures illicites dans le monde; UN ' ٣` اﻹصدار اﻵني للتقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن حالة الزراعة غير المشروعة في العالم.
    19 février 1998 Examen par le Comité du rapport du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur le projet de règles financières révisées du Fonds du PNUCID UN 19 شباط/فبراير 1998 نظر اللجنة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن مشروع القواعد المالية المنقحة للصندوق
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur les dispositions administratives de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن الترتيبات الادارية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Prenant note des informations contenues dans le premier rapport biennal du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير الاثناسنوي الأول للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة،(29)
    10. Demande aux États Membres de continuer à s'efforcer de fournir des renseignements systématiques, précis et à jour au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur les diverses manières dont le problème de la drogue influe sur leur économie; UN ١٠ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تواصل جهودها من أجل تقديم معلومات منتظمة ودقيقة ومستكملة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بشأن الطرق المختلفة التي تؤثر بها مشكلة المخدرات على اقتصاداتها؛
    En coopération avec l'OIT, il a mené à terme des activités visant à promouvoir la prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail dans six États d'Europe centrale. UN وأنجز اليوندسيب، بالتعـاون مع الآيلو أنشطـة ترمي إلى الترويج للوقاية من تعاطي العقاقير في مكان العمل، في ست دول من أوروبا الوسطى.
    À l'été 2003, le Président kirghize a créé une agence de contrôle des drogues sur le modèle de celle du Tadjikistan. UN وفي صيف سنة 2003، أطلق رئيس قيرغيزستان إنشاء وكالة لمكافحة المخدرات على غرار الوكالة الطاجكية.
    La Colombie connaît bien le cercle vicieux que constitue le problème des drogues illicites et les effets destructeurs du trafic des drogues sur la société et les institutions. UN وقالت إن كولومبيا تدرك الأثر السيئ للمخدرات غير المشروعة والآثار السلبية لنقل المخدرات على المجتمع والمؤسسات.
    Le Gouvernement philippin se préoccupe particulièrement des effets de l'abus des drogues sur les enfants et les femmes en âge de procréer. UN وقال إن حكومته تشعر بالقلق بصورة خاصة بشأن آثار إساءة استعمال المخدرات على اﻷطفال والنساء في سن اﻹنجاب.
    Nous connaissons aussi les effets dévastateurs de la corruption liée au trafic des drogues sur une population innocente. UN ونحن نعرف أيضا اﻵثار المدمرة لفساد المخدرات على سكان بسطاء.
    Nous sommes tout à fait conscients de l'impact des drogues sur l'économie de notre pays. UN وإننا نعي وعيا أكيدا أثر المخدرات على الحياة الاقتصادية لبلادنا.
    Soulignant l'importance du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées à l'appui de l'action concertée visant à lutter contre l'abus des drogues sur les plans national, régional et international; UN وإذ تؤكد الدور الهام لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في دعم اتخاذ اجراءات متضافرة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي،
    10. Demande aux États Membres de continuer à s'efforcer de fournir des renseignements systématiques, précis et à jour au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur les diverses manières dont le problème de la drogue influe sur leur économie; UN ١٠ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تواصل جهودها من أجل تقديم معلومات منتظمة ودقيقة ومستكملة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن الطرق المختلفة التي تؤثر بها مشكلة المخدرات في اقتصاداتها؛
    AC/1343 Examen par le Comité du rapport du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur le projet de règles financières révisées du Fonds (19 février 1998) UN AC/1343 نظر اللجنة في تقرير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن مشروع القواعد المالية المنقحة للصندوق )١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨(
    Le PNUCID a appuyé une étude entreprise par l’Observatoire géopolitique des drogues sur l’impact social et économique de la culture du cannabis en Afrique centrale afin de mieux comprendre les facteurs qui favorisent l’expansion de la culture du cannabis. UN وقدم اليوندسيب الدعم ﻷجل دراسة اضطلع بها المرصد الجغرافي السياسي للمخدرات بشأن تأثير زراعة القنب الاجتماعي والاقتصادي في افريقيا الوسطى ، بغية تكوين فهم أفضل للعوامل المؤثرة في انتشار زراعة القنب هناك .
    1. Prend note du premier rapport biennal du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue; UN 1- تحيط علما بالتقرير الاثناسنوي الأول من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا؛(17)
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur ses recommandations concernant l'application de la résolution 48/12 de l'Assemblée générale, en date du 28 octobre 1993, comme il est demandé par la Commission au paragraphe 7 de sa résolution 13 (XXXVIII), UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن توصياته المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢ المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والمقدم بناء على طلب اللجنة الوارد في الفقرة ٧ من قرار اللجنة ١٣ )د - ٣٨(،
    10. Demande aux États Membres de continuer de s'efforcer de fournir des renseignements systématiques précis et actualisés au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur les diverses manières dont le problème des drogues affecte leur économie; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تواصل جهودها من أجل تقديم معلومات منتظمة ودقيقة ومستكملة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بشأن الطرق المختلفة التي تؤثر بها مشكلة المخدرات على اقتصاداتها؛
    Dans le domaine de la prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail, l'Association of Resource Managers against Drug Abuse, créée en 1999, a tenu deux réunions en 2000 avec la participation de 80 représentants d'entreprises et d'organisations non gouvernementales. UN أما في ميدان الوقاية من تعاطي العقاقير في مكان العمل، فقد عقدت رابطة مدراء موارد مكافحة تعاطي العقاقير، المنشأة في عام 1999، اجتماعين في عام 2000، بمشاركة 80 ممثلا عن عدد من المنشآت والمنظمات غير الحكومية.
    Un des grands problèmes que les pays de transit ont à régler est celui de l'augmentation de l'usage des drogues sur leur territoire, conséquence directe du fait qu'une certaine proportion des produits qui transitent chez eux y reste. UN ذلك أن من المشاكل الرئيسية التي تواجه دول العبور الزيادة الحاصلة في تعاطي المخدّرات على الصعيد الداخلي، مما هو تبعة مباشرة ناجمة عن أن نسبة معيّنة من المخدّرات المتاجر بها عبر بلدانها يبقى داخل البلد المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد