ويكيبيديا

    "des droits à la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في حرية
        
    • للحق في حرية
        
    • حقوق حرية
        
    • الحقوق في حرية
        
    • بالحق في حرية
        
    • على حقوق المواطنين في حرية
        
    • الحقوق المتعلقة بالحرية
        
    Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي.
    De plus, l'institution de restrictions à l'encontre des médias continue à constituer une limitation des droits à la liberté de la presse, la liberté d'expression et l'information. UN إضافة إلى ذلك، فإن القيود المفروضة على وسائل الإعلام ما زالت تحدّ من الحق في حرية الصحافة والتعبير والمعلومات.
    Les chefs d'accusation excessifs constitueront dans la présente affaire une restriction injustifiée des droits à la liberté d'expression et à un procès équitable. UN وتشكل التهم الفضفاضة في هذه القضية تقييداً غير مبرر للحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة.
    Il devrait également prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir dans la pratique l'exercice des droits à la liberté d'expression et de réunion des LGBT et des défenseurs de leurs droits. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم.
    L'avènement d'un climat favorable à une transition démocratique réussie suppose la restauration des droits à la liberté d'expression et de réunion. UN ومن أجل تهيئة بيئة مواتية لانتقال ديمقراطي ناجح يجب استعادة حقوق حرية التعبير والاجتماع.
    1. Se déclare préoccupée par les rapports persistants faisant état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Chine, notamment par les informations au sujet de tortures et de restrictions sévères des droits à la liberté d'expression, de religion, de réunion, d'association et à un procès régulier; UN ١ ـ تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الصين، بما في ذلك التعذيب، والقيود الشديدة على الحقوق في حرية التعبير والدين والتجمع وتكوين الجمعيات وفي محاكمة عادلة؛
    Elle s'est inquiétée des entraves à l'exercice des droits à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'expression. UN وأعربت عن قلقها إزاء أوجه القصور فيما يتعلق بالحق في حرية الاجتماع السلمي والحق في حرية التعبير.
    Le présent rapport traite des préoccupations relatives à l'exercice des droits à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte des organisations multilatérales. UN يتناول هذا التقرير الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف.
    La Commission d'enquête y voit un déni quasi absolu du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion ainsi que des droits à la liberté d'opinion, d'expression, d'information et d'association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    C. Protection des droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion 31 - 32 8 UN جيم - حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع 31-32 9
    C. Protection des droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion UN جيم- حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع
    Cuba accorde une extrême importance non seulement à la protection, mais aussi à la promotion des droits à la liberté d'expression et de réunion, qui ont rang constitutionnel et sont inscrits dans l'ordre juridique interne. UN وتولي كوبا أهميةً كبرى لا لحماية الحق في حرية التعبير وفي حرية التجمّع فحسب، بل لتعزيزهما أيضا، إذ يحظى هذان الحقان بالمرتبة الدستورية وقد أُنفذا في النظام القانوني للبلد.
    L'état d'urgence a entraîné la suspension des droits à la liberté de la personne et du droit de ne pas être l'objet d'une détention: légale, du droit de réunion et de grève, du droit de manifester et du droit au port d'armes. UN وطبقاً لإعلان حالة الطوارئ هذه، فقد عُلِّق الحق في حرية التصرف، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في التجمع، والتظاهر، والإضراب، وحمل السلاح.
    Il devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice, dans la pratique, des droits à la liberté d'expression et de réunion des personnes lesbiennes, gay, bisexuelles et transgenre et des défenseurs de leurs droits. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم.
    Des craintes ont été exprimées concernant l'interruption du cours de formation et les menaces profanées à l'encontre des deux employés des ONG, qui pourraient constituer une violation du droit de réunion pacifique et des droits à la liberté d'expression et d'association des deux personnes visées. UN وقد أُعرب عن القلق لأن وقف الدورة التدريبية وتهديد الموظفين ربما كانا متعلقين بممارستهما للحق في حرية التجمع السلمي والحق في التعبير وفي تكوين الجمعيات.
    Il devrait également prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir dans la pratique l'exercice des droits à la liberté d'expression et de réunion des personnes LGBT et des défenseurs de leurs droits. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم.
    83. Veiller au respect total des droits à la liberté d'association, d'expression, de religion ou de croyance et de circulation (Canada); UN 83- ضمان الاحترام الكامل للحق في حرية تكوين جمعيات، وحرية التعبير، وحرية الدين أو المعتقد، وحرية التنقل (كندا)؛
    Le Rapporteur spécial attend avec intérêt l'achèvement et la publication de cette étude et espère que certains aspects des droits à la liberté d'opinion, d'expression et d'information - ainsi que les violations de ces droits dirigées contre les femmes - y occuperont une place importante. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى إتمام هذه الدراسة ونشرها، ويأمل أن تهتم اهتماما خاصاً بجوانب حقوق حرية الرأي والتعبير والمعلومات، وانتهاك حقوق المرأة في هذه الحريات.
    Délibération Le Groupe de travail note que les condamnations reposent sur des accusations concernant des actes relevant des droits à la liberté d'expression et de réunion. UN 21- يشير الفريق العامل إلى أنّ أحكام الإدانة تستند إلى تهم بارتكاب أفعال تندرج في إطار حقوق حرية التعبير والتجمع.
    Il s'inquiète en outre de l'interprétation large que les autorités semblent donner aux limitations " à des fins légales " de l'exercice des droits à la liberté de religion, d'expression et de réunion, lesquelles peuvent entraver la pleine jouissance de ces droits. UN ويساور اللجنة القلق أيضا ﻷن السلطات تقدم فيما يبدو تفسيرا واسع النطاق للقيود المفروضة " ﻷغراض مشروعة " على ممارسة الحقوق في حرية الدين والتعبير والتجمع، مما قد يعوق التمتع الكامل بهذه الحقوق.
    Il considère qu'il est essentiel d'avoir une société civile dynamique bénéficiant d'un environnement favorable pour garantir l'exercice des droits à la liberté de réunion et d'association pacifiques. UN ويرى المقرر الخاص أن وجود بيئة مواتية للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع مجتمع مدني نابض بالحياة أمر لا غنى عنه للتمتع بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    Se déclare préoccupée par les informations persistantes faisant état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Chine, commises par les autorités locales, provinciales et nationales, et de restrictions sévères des droits à la liberté de réunion, d'association, d'expression et de religion et à un procès régulier; UN ١- تعرب عن قلقها إزاء التقارير المستمرة عن انتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في الصين من جانب السلطات المحلية واﻹقليمية والوطنية، والقيود الشديدة المفروضة على حقوق المواطنين في حرية التجمع، وتكوين الجمعيات، والتعبير والدين، وكذلك في الاجراءات القانونية والمحاكمة العادلة؛
    6. S’agissant de Phuc Tue Dang, il est accusé d’avoir saboté la politique de solidarité du Gouvernement et tiré parti des droits à la liberté et à la démocratie pour porter atteinte aux intérêts de l’Etat. UN ٦- أما فوك تو دانغ فقد احتجز بتهمة تقويض سياسة التضامن التي تتبعها الحكومة واستغلال الحقوق المتعلقة بالحرية والديمقراطية للاعتداء على مصالح الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد