ويكيبيديا

    "des droits de l'enfant en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق الطفل في
        
    • لحقوق الطفل في
        
    • حقوق الأطفال في
        
    • لحقوق الطفل الذي
        
    • حقوق الطفل عام
        
    • المعنية بحقوق الطفل في عام
        
    • حقوق الطفل بوجه
        
    • حقوق الطفل لعام
        
    • حقوق الطفل عن
        
    • ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال في
        
    • وحقوق الطفل بوجه
        
    L'ONUCI a également tenu des consultations régulières avec les institutions nationales pour améliorer le cadre juridique qui assure la protection des droits de l'enfant en Côte d'Ivoire. UN كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار.
    Des journées thématiques de discussion portant sur la question ont été organisées par le Comité des droits de l'enfant en 2008 et l'Assemblée générale en 2009. UN وعقدت لجنة حقوق الطفل في عام 2008 والجمعية العامة في عام 2009 مناقشات موضوعية استمرت طوال أيام ركّزت على هذا الموضوع.
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    En Mongolie, Fraternité Notre Dame a participé à un forum organisé par les Nations Unies pour l'anniversaire des droits de l'enfant en 2008. UN وفي منغوليا، حضرت جمعية إخوة نوتر دام منتدى نظمته الأمم المتحدة للاحتفال بالذكرى السنوية لحقوق الطفل في عام 2008.
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Point 10 Respect des droits de l'enfant en Afrique : rapport oral UN البند 10 كفالة حقوق الطفل في أفريقيا: تقرير شفوي
    Le Conseil d'administration examine tous les deux ans les progrès réalisés en matière de respect des droits de l'enfant en Afrique. UN ينظر المجلس التنفيذي سنويا في التقدّم المحرز في كفالة حقوق الطفل في أفريقيا.
    Rappelant les principes énoncés dans la Déclaration du Caire sur les droits de I'homme en Islam qui confirme l'importance des droits de l'enfant en islam, UN وإذ يستذكر بصفة خاصة أحكام إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام الذي يؤكد أهمية حقوق الطفل في الإسلام،
    L'objectif de la Conférence était d'évaluer l'état des droits de l'enfant en Europe. UN وكان الهدف من المؤتمر هو تسليط اﻷضواء على حقوق الطفل في أوروبا.
    Ainsi, un appui est nécessaire dans ce domaine pour rendre effectif le respect des droits de l'enfant en Guinée. UN ويلزم بالتالي توفير الدعم في هذا المجال لزيادة كفاءة احترام حقوق الطفل في غينيا.
    Conformément aux observations finales adoptées par le Comité des droits de l'enfant en 2008, des juridictions pour mineurs ont été mises en place. UN وطبقاً للملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في عام 2008، أنشئت هيئات قضائية تعنى بالقاصرين.
    La promulgation de la loi et l'abrogation des textes antérieurs créent un cadre approprié pour la protection des droits de l'enfant en Sierra Leone. UN ويعمل إصدار القانون وكذلك إلغاء التشريع السابق على خلق الإطار المناسب لحماية حقوق الطفل في سيراليون.
    Renseignements devant être fournis en même temps que le rapport au Comité des droits de l'enfant en 2009 UN تقدم معلومات ضمن التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2009
    Lorsque l'Assemblée générale a adopté la Déclaration des droits de l'enfant en 1959, nombre d'entre nous étions encore des enfants. UN وحينما اعتمدت الجمعية العامة الإعلان بشأن حقوق الطفل في عام 1959، كان العديدون منا ما زالوا أطفالا.
    Ensemble, ces initiatives représentent les avancées les plus significatives depuis des décennies pour le soutien à la famille ainsi que pour la promotion et la protection des droits de l'enfant en Nouvelle-Zélande. UN وهاتان المبادرتان تمثلان معا أبرز أوجه التقدم في عقود دعما للأسرة وتعزيزا وحماية لحقوق الطفل في نيوزيلندا.
    Pris ensemble, l'une et l'autre séries d'initiatives définissent les priorités du Gouvernement en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant en Malaisie. UN وتوضح كلتا مجموعتي المبادرات معاً أولويات الحكومة لتعزيز وحماية حقوق الأطفال في ماليزيا.
    Association internationale des droits de l'enfant en difficulté et dans la souffrance UN الرابطة الدولية لحقوق الطفل الذي يواجه الصعوبات والمعاناة
    L'Union européenne a jugé fort positif le débat thématique sur les enfants handicapés qui s'est tenu au Comité des droits de l'enfant en 1997, ainsi que les recommandations qui ont été formulées à cette occasion. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي قد رحب بالمناقشة المواضيعية التي أجرتها لجنة حقوق الطفل عام ١٩٧٩ بشأن حقوق اﻷطفال المعوقين، باﻹضافة إلى التوصيات التي قُدمت في تلك المناسبة.
    51. Les Fidji ont ratifié la Convention sur les droits de l'enfant le 13 août 1993 et présenté leur rapport initial au Comité des droits de l'enfant en 1996. UN 51- صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل في 13 آب/أغسطس 1993 وقدمت تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل في عام 1996.
    Par ailleurs, ils ont identifié les domaines où l'on pouvait envisager une coopération, ainsi que ceux où le Centre pour les droits de l'homme en général et le Comité des droits de l'enfant en particulier pouvaient apporter leur concours. UN وعلاوة على ذلك، فقد حددوا المجالات التي يمكن التنبؤ بإمكانية التعاون فيها والمجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها الى مركز حقوق اﻹنسان بوجه عام والى لجنة حقوق الطفل بوجه خاص.
    9. Combler les lacunes de la législation dans le domaine des droits de l'enfant pour se conformer pleinement aux recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant en 2005 (Italie); UN 9- أن تعالج الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل لكي تتقيد تقيداً تاماً بتوصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2005 (إيطاليا)؛
    Le onzième plan quinquennal, qui leur fait la part belle, contribue à la promotion des droits de l'enfant en renforçant la législation dans ce domaine et en développant les systèmes d'assistance. UN فقد حظي الأطفال بعناية كبيرة في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة. وتلك الخطة تمضي قدماً ببرنامج حقوق الطفل عن طريق زيادة تعزيز التشريعات والتوسع في نظم تقديم الخدمات.
    II. Vers une solution novatrice et ciblée pour réprimer les violations répétées des droits de l'enfant en temps de conflit armé UN ثانيا - نحو مقاربة مبتكَرة وهادفة للتعامل مع المتمادين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح
    En outre, la création, en 1992, du Ministère chargé des droits de l'homme, signifie que la protection des droits de l'homme en général et des droits de l'enfant en particulier font maintenant partie intégrante de la politique gouvernementale. UN وعلاوة على ذلك، يستفاد من إنشاء الوزارة المكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان في عام ٢٩٩١ أن حماية حقوق اﻹنسان بوجه عام، وحقوق الطفل بوجه خاص، تشكل اﻵن جزءا لا يتجزأ من السياسة الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد