ويكيبيديا

    "des droits de l'homme de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان
        
    • المعنية بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الانسان
        
    • حقوق اﻹنسان أن
        
    • حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي
        
    • لحقوق الانسان
        
    • المعني بحقوق الإنسان
        
    • الحقوق الإنسانية
        
    • حقوق اﻹنسان التابع لبعثة اﻷمم المتحدة
        
    • بحقوق الإنسان من
        
    • المتحدة لحقوق اﻹنسان
        
    • التابع لمنظمة الأمن
        
    • حقوق اﻹنسان التابعون
        
    • معني بحقوق الإنسان
        
    ii) Soutenir, en particulier, le déploiement intégral des observateurs des droits de l'homme de la MINUSMA dans tout le pays; UN ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان بالبعثة المتكاملة في جميع أنحاء البلد؛
    ii) Soutenir, en particulier, le déploiement intégral des observateurs des droits de l'homme de la MINUSMA dans tout le pays; UN ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان بالبعثة المتكاملة في جميع أنحاء البلد؛
    L'Australie appuie un Conseil fort et capable de répondre aux violations des droits de l'homme de manière efficace et crédible. UN وتؤيد أستراليا إنشاء مجلس قوي يكون قادرا على التصدي بشكل فعال وموثوق به للحالات الخطيرة لإساءة معاملة حقوق الإنسان.
    Le soutien technique des organes de défense des droits de l'homme de l'ONU est essentiel à la mise en œuvre des recommandations de l'examen périodique universel. UN وتلزم المساعدة التقنية من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Coopération avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU UN التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Bangladesh a rappelé les préoccupations persistantes de divers organes conventionnels concernant la situation des droits de l'homme de la communauté rom. UN وذكّرت بنغلاديش باستمرار حالة القلق الذي أعربت عنه عدة هيئات من هيئات المعاهدات بشأن حالة حقوق الإنسان لجماعة الروما.
    Il prie donc le Conseil des droits de l'homme de l'inviter à entreprendre une telle étude préliminaire. UN ولذلك فإنها ترجو من مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من اللجنة الاستشارية إجراء مثل هذه الدراسة الأولية.
    M. James Rodehavier, Chef du Département des droits de l'homme de l'OSCE UN السيد جيمس روديهافييه، رئيس إدارة حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    La République du Congo a été membre du Conseil des droits de l'homme de 2005 à 2008. UN وقد كانت جمهورية الكونغو عضوا في مجلس حقوق الإنسان في الفترة من 2005 إلى 2008.
    À ce propos il salue la récente décision du Conseil des droits de l'homme de réunir un groupe de discussion sur la question début 2012. UN وفي هذا الصدد ترحب السويد بالمقرر الأخير لمجلس حقوق الإنسان بعقد حلقة نقاش عنلى هذه المسألة في أوائل عام 2012.
    La communauté internationale devra consentir des efforts concertés pour trouver une solution appropriée et durable à ce problème, qui repose sur le respect des droits de l'homme, de la dignité humaine et du principe du développement égalitaire et sans exclusive. UN ورأت أنه لا بد من قيام جهد متضافر من جانب المجتمع الدولي لصياغة حل ملائم ودائم في هذا الصدد، لا بد وأن يقوم إلى احترام حقوق الإنسان والكرامة والمساواة الإنسانية والتنمية الشاملة للجميع.
    Ce procédé est incompatible avec l'objectif de normalisation des situations des droits de l'homme de par le monde et ce type de mandat est voué à l'échec. UN وأضافت قائلة إن هذه الممارسة لا تتفق مع هدف تطبيع حالات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم، وأن تلك الولايات مآلها الفشل.
    La Déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN, actuellement en cours d'élaboration, jettera les bases d'une coopération régionale en matière de droits de l'homme. UN وسيرسي إعلان الرابطة عن حقوق الإنسان، وهو في مرحلة الصياغة حاليا، الأساس لتعاون إقليمي في مجال حقوق الإنسان.
    L'Algérie a salué les progrès considérables réalisés par le Rwanda dans le domaine des droits de l'homme, de la croissance économique et de la réconciliation nationale. UN وأشادت الجزائر بالتقدم الكبير الذي أحرزته رواندا في مجال حقوق الإنسان والنمو الاقتصادي والمصالحة الوطنية.
    L'Estonie était favorable aux institutions des droits de l'homme de l'ONU et à l'intégration des droits de l'homme dans toutes les activités de l'Organisation. UN وتؤيد إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Commission nationale des droits de l'homme de l'Indonésie UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في اندونيسيا
    Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا
    La Commission nationale des droits de l'homme de Djibouti participe à la formation des fonctionnaires de plusieurs ministères. UN وتشارك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجيبوتي في تدريب الموظفين المدنيين العاملين في مختلف الوزارات.
    Quant à la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée, elle a mis au point six programmes éducatifs en ligne sur les droits de l'homme, à l'intention des fonctionnaires. UN وأعدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجمهورية كوريا ست دورات تعليمية على الشابكة لتثقيف الموظفين المدنيين بحقوق الإنسان.
    Membre du Comité des droits de l'homme de l'ONU depuis 2001. UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ عام 2001.
    1991 Vice-Président de la quarante-septième session de la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN ١٩٩١ نائب رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجنة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة
    9. Prie le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de lui présenter un rapport provisoire lors de sa quarante-neuvième session; UN ٩ - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de UN تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم
    Dans cinq ans, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. UN وبعد خمس سنوات سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين للاعلان العالمي لحقوق الانسان لعام ١٩٤٨.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour le renforcement des capacités de l'Office national des droits de l'homme de Lettonie UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتنمية قدرات المكتب الوطني اللاتفي المعني بحقوق الإنسان
    Cette vision est également essentielle pour la défense des droits de l'homme de tous ceux qui semblent avoir été oubliés tout au long de l'histoire. UN وهذه الرؤية ضرورية أيضا للدفاع عن الحقوق الإنسانية لأولئك المواطنين الذين ظلوا مهمشين على امتداد تاريخنا.
    Un rapport sur les problèmes de la police d'État a été rendu public par le Bureau des droits de l'homme de la MINUBH. UN وقد أصدر مكتب حقوق اﻹنسان التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تقريرا عاما عن المشاكل التي تواجهها الشرطة.
    On a empêché des organisations de défense des droits de l'homme de tenir des réunions, des conférences et des ateliers consacrés aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وقد مُنعت منظمات معنية بحقوق الإنسان من عقد حلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل تتصل بقضايا حقوق الإنسان.
    Elles devraient jouir d'un meilleur accès au système des droits de l'homme de l'ONU. UN وينبغي إتاحة المزيد من الفرص لوصولها إلى أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Un nouveau projet de loi avait déjà été examiné par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE. UN وقد أنجز المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استعراض مشروع قانون جديد.
    Après que des spécialistes des droits de l'homme de la MONUSIL se sont rendus à Masiaka pour y évaluer la situation, le Représentant spécial a communiqué leurs conclusions au caporal Foday Sankoh et fait tenir un aide-mémoire sur les droits de l'homme aux représentants du FUR. UN وبعد زيارة تقصي الحقائق في مسياكا التي قام بها موظفو شؤون حقوق اﻹنسان التابعون لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، تبادل الممثل الخاص أيضا النتائج التي توصلت إليها البعثة مع العريف فوداي سنكوه، وزود ممثلي الجبهة الثورية المتحدة بمذكرة بشأن قضايا حقوق اﻹنسان.
    Cependant, il serait irresponsable pour un rapporteur spécial des droits de l'homme de passer sous silence l'exécution de prisonniers palestiniens. UN بيد أنه مما قد يتنافى مع الشعور بالمسؤولية أن يغض مقرر خاص معني بحقوق الإنسان الطرف عن إعدام سجناء فلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد