Approuvé par la Commission interaméricaine des droits de l'homme le 26 février 1997 | UN | الذي وافقت عليه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 26 شباط/فبراير 1997 |
Une disposition similaire est aussi présente dans la législation portant création de la Commission nationale des droits de l'homme; le Président de cette Commission est un homme et le Vice-Président est une femme. | UN | ويوجد أيضا حكم مماثل فيما يتعلق بالتشريع المخول للصلاحيات للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، حيث يشغل رجل منصب رئيس اللجنة في حين تشغل سيدة منصب نائبة الرئيس. |
Au sein du pouvoir exécutif, il existe deux structures qui s'occupent des droits de l'homme: le SousSecrétariat aux droits de l'homme du Ministère de la justice et des droits de l'homme et la Direction des droits de l'homme du Ministère des relations extérieures. | UN | وفي السلطة التنفيذية، توجد هيئتان لهما المسؤولية عن حقوق الإنسان وهما: مكتب وكيل سكرتير الدولة لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان، وإدارة حقوق الإنسان في وزارة الخارجية. |
Il a aussi dénoncé les faits de torture devant le Conseil national des droits de l'homme le 2 mai et le 29 juillet 2011. | UN | واشتكى أيضاً من أعمال التعذيب التي تعرض لها أمام المجلس الوطني لحقوق الإنسان في 2 أيار/مايو و29 تموز/يوليه 2011. |
A. Suivi des observations finales: décisions adoptées par le Comité des droits de l'homme le 21 mars 2002 | UN | الثالث- ألف- متابعة للملاحظات الختامية: المقررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 21 آذار/مارس 2002 |
Il a aussi dénoncé les faits de torture devant le Conseil national des droits de l'homme le 2 mai et le 29 juillet 2011. | UN | واشتكى أيضاً من أعمال التعذيب التي تعرض لها أمام المجلس الوطني لحقوق الإنسان في 2 أيار/مايو و29 تموز/يوليه 2011. |
157. La Commission pour l'égalité de traitement a été incorporée dans l'Institut néerlandais des droits de l'homme le 2 octobre 2012. | UN | 157 - وقد أُدمجت اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة ضمن المعهد الهولندي لحقوق الإنسان في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
À cet égard, l'arrêt Maktouf et Damjanović c. Bosnie-Herzégovine rendu par la Cour européenne des droits de l'homme le 18 juillet constitue un véritable tournant. | UN | وفي هذا الصدد، يمثّل الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 18 تموز/يوليه في قضية مكتوف وداميانوفيتش ضد البوسنة والهرسك تطورا ملحوظا. |
Pour commémorer la Journée des droits de l'homme le 10 décembre de chaque année, l'Union organise une table ronde en Bosnie-Herzégovine. | UN | واحتفالا باليوم العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر كل سنة، ينظم الاتحاد مائدة مستديرة في البوسنة والهرسك. |
La MINUSIL a ouvert un deuxième bureau régional des droits de l'homme le 25 septembre, à Makeni, capitale de la province du nord. | UN | 65 - وافتتحت البعثة مكتبا إقليميا ثانيا لحقوق الإنسان في العاصمة الإقليمية الشمالية، ماكيني، في 25 أيلول/سبتمبر. |
D'après la Commission nationale indienne des droits de l'homme, le problème de la xénophobie et de la discrimination raciale n'existe pas en Inde. | UN | 33 - ووفقا للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، لا تشكل كراهية الأجانب والتمييز العنصري مشكلة في الهند. |
6.2 Le Comité note que cette affaire a déjà été examinée par la Cour européenne des droits de l'homme le 29 mai 2002. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة سبق أن نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 29 أيار/مايو 2002. |
Le Cameroun a pris acte de la création du Ministère des droits de l'homme, le seul du genre dans la région, et a espéré que ce Ministère disposerait de ressources suffisantes. | UN | وسلمت الكاميرون بأهمية وزارة حقوق الإنسان، وهي الوزارة الوحيدة لحقوق الإنسان في المنطقة، وأعربت عن أملها في تزويد هذه الوزارة بموارد كافية. |
Le Conseil des ministres a adopté la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme le 6 septembre. | UN | 43 - واعتمد مجلس الوزراء القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 6 أيلول/سبتمبر. |
17. La Thaïlande est l'un des 48 pays qui ont adopté la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre 1948. | UN | 17- كانت تايلند ضمن أول 48 بلداً صدّقت على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
:: L'octroi du prix littéraire des droits de l'homme, le 10 décembre de chaque année; | UN | :: منح الجائزة الأدبية لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
La Douma de l'État de Russie a approuvé le Protocole 14 de la Convention européenne des droits de l'homme le 15 janvier 2010. | UN | 14 - وأقر مجلس الدوما الروسي البروتوكول 14 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في 15 كانون الثاني/يناير 2010(). |
A. Conseil des droits de l'homme le HautCommissariat s'est prononcé en faveur de la participation des institutions nationales des droits de l'homme et de l'engagement avec le Conseil des droits de l'homme, conformément à la résolution 2005/74 de la Commission des droits de l'homme et à la pratique passée adoptée par celleci. | UN | 70 - تدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان وعملها معه، وذلك تمشيا مع قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/74 ومع الممارسات السابقة للجنة. |
Adoptée par le Comité des droits de l'homme le 30 mars 2000 | UN | اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 30 آذار/مارس 2000 |
Soumission du rapport initial et des rapports périodiques cumulés au Comité des droits de l'homme le 19 mars 2013. | UN | تقديم التقرير الأولي والتقارير الدورية المجمعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 19 آذار/مارس 2013. |
Comme le Comité des droits de l'homme le déclare dans son observation générale no 32, les dispositions de l'article 14 du Pacte s'appliquent à tous les tribunaux et cours de justice entrant dans son champ d'application, qu'il s'agisse de juridictions de droit commun ou d'exception, de caractère civil ou militaire. | UN | وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، أن أحكام المادة 14 تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتياديه أو خاصة أو مدنية أو عسكرية. |