Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent | UN | الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
Ma délégation s'inquiète de ce que les efforts visant à protéger les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce interviennent aux dépens de l'aspect humain. | UN | ويساور وفدي القلق أنه في إطار السعي إلى حماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، فإن الوجه الإنساني يضيع. |
Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | UN | جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
L'importance de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est soulignée. | UN | وأُبرزت أهمية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Préambule de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | UN | ديباجة الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
Même l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est parfois considéré comme une erreur. | UN | وحتى الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُعتبر في بعض الأحيان خطأ. |
Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | UN | اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (l'Accord TRIPS) a également été largement critiqué. | UN | ووجه الانتقاد أيضاً على نطاق واسع للاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | UN | جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
ii) Dispositions pertinentes de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce; et | UN | `2 ' الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ و |
Impact sur les droits de l'homme de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce: rapport de la Haut-Commissaire | UN | تأثير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في حقوق الإنسان: تقرير المفوضة السامية |
:: L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent le commerce devrait être réévalué dans la perspective du développement. | UN | :: يلزم إعادة تقييم الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة من منظور إنمائي. |
Mise en œuvre et interprétation, dans un sens favorable à la santé publique, de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce; | UN | :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛ |
Mise en œuvre et interprétation, dans un sens favorable à la santé publique, de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce; | UN | :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛ |
L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. | UN | :: الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Elle engage à aider les pays en développement à utiliser les flexibilités permises dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, dont la fabrication de médicaments antirétroviraux génériques. | UN | ويقرر مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص المرنة الواردة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لا سيما، إنتاج أدوية غير مسجلة الملكية مضادة للفيروسات الرجعية. |
Annexe 1C : Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | UN | الملحق ١ جيم: اتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
Le secrétariat a par ailleurs demandé à être doté du statut d’observateur auprès du Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et du Comité de l’agriculture. | UN | كما تقدمت اﻷمانة بطلب للحصول على مركز المراقب في مجلس جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولجنة الزراعة. |
v) Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) | UN | `٥` جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
:: Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC); | UN | :: الجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية |
En Ukraine, par exemple, le PNUD a aidé le Gouvernement à intégrer les flexibilités prévues par les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) dans la législation nationale. | UN | ففي أوكرانيا على سبيل المثال قدم البرنامج الدعم إلى الحكومة في عملية إدخال أوجه المرونة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في تشريعاتها الوطنية. |
À cet égard, il convient de saluer le récent accord conclu par l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | ويجب الترحيب بالاتفاق الأخير لمنظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة. |
Le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce avait proposé des mesures pour remédier à cette situation. | UN | ولتدارك الوضع قدم المجلس المعني بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية مقترحات للعمل. |
Le second point a trait au rapport entre, d'une part, la production, l'obtention et le transfert de technologies et de produits écologiquement rationnels et, d'autre part, les règles commerciales multilatérales relatives aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. | UN | أما القضية اﻷخرى فتتعلق بالصلة بين توليد التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا والوصول إليها ونقلها وبين القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |