ويكيبيديا

    "des droits de tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق جميع
        
    • حقوق الجميع
        
    • حقوق كل
        
    • في الحقوق لجميع
        
    • بحقوق جميع
        
    • لحقوق كل
        
    Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    L'UNICEF s'engage à assurer le respect des droits de tous les enfants, y compris des enfants autochtones, sans discrimination aucune. UN وتعرب اليونيسيف عن التزامها بضمان احترام حقوق جميع اﻷطفال، بما فيهم أطفال السكان اﻷصليين، دون تمييز من أي نوع.
    Vous avez clairement expliqué que ceux qui ont plus de pouvoir ne peuvent pas l'utiliser pour violer les droits des autres, et vous avez déclaré que la paix est fondée sur le respect des droits de tous. UN وأوضحتم أن الأكثر قوة لا يجوز أن يستخدمها لانتهاك حقوق الآخرين، وذكرتم أن السلام يقوم على أساس احترام حقوق الجميع.
    Ce choix atteste d’une volonté politique réelle de préserver et consolider l’unité nationale sur des bases durables, fondées sur la préservation des droits de tous, dans la justice et l’équité. UN وهذا الخيار دليل على إرادة سياسية حقيقية للحفاظ على الوحدة الوطنية وتعزيزها على أسس مستدامة تقوم على صيانة حقوق الجميع في إطار من العدل واﻹنصاف.
    Nous appuyons le renforcement des arrangements de nature tant multilatérale que bilatérale pour assurer la protection des droits de tous les migrants de manière systématique. UN وإننا نؤيد تشديد الترتيبات المتعددة الأطراف أو الثنائية لكفالة حماية حقوق كل المهاجرين على أسس منهجية.
    Le système judiciaire en Arabie saoudite repose sur la charia, qui est une doctrine tolérante et respectueuse des droits de tous les citoyens. UN فالنظام القانوني في المملكة العربية السعودية يستند إلى الشريعة، التي هي عقيدة من التسامح واحترام حقوق جميع المواطنين.
    Comité sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    SUR LA PROTECTION des droits de tous LES TRAVAILLEURS MIGRANTS UN الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Actuellement membre et VicePrésident du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وهو في الوقت الراهن عضو في لجنة الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمـال المهاجرين وأفراد أسرهم ونائب رئيسها
    Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Convention internationale sur la protection des droits de tous UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال
    Cela suppose la mise en place d'institutions parées pour protéger les droits de la population et pour agir comme il convient en cas d'actes ou de situations qui — comme la délinquance ordinaire — peuvent nuire au processus d'édification d'une société pleinement respectueuse des droits de tous. UN وهذا يعني بناء مؤسسات تكون مستعدة لحماية حقوق السكان واتخاذ الاجراءات الملائمة بصدد أفعال أو حالات من قبيل الجرائم العادية التي يمكن أن تضرّ بعملية بناء مجتمع يحترم حقوق الجميع احتراماً كاملاً.
    Aujourd’hui, les droits fondamentaux des handicapés sont moins perçus comme étant le problème d’un groupe social ayant des besoins spécifiques, mais plutôt comme la condition préalable à la promotion des droits de tous. UN وهناك تسليم اﻵن بأن حقوق اﻹنسان للمعوقين لم تعد مسألة تخص فئة اجتماعية ذات احتياجات معينة بل أصبحت بصورة متزايدة شرطا أساسيا لتعزيز حقوق الجميع.
    En décidant que le handicap n'est plus un problème personnel, nous soulignons l'importance du rôle que tous les membres de la société sont appelés à jouer pour garantir la protection des droits de tous les individus. UN وبالانتقال من التركيز على الفرد، نبرز الدور الهام الذي ينبغي على جميع أفراد المجتمع أن يضطلعوا به للتكفل بحماية حقوق الجميع.
    Il est partant fondamental de continuer à sensibiliser à la nécessité d'une évolution culturelle vers une société plus solidaire, qui valorise la vie et se fonde sur le respect des droits de tous les individus. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان مواصلة التوعية بالحاجة إلى تغيير ثقافي من أجل تعزيز التضامن، وإعطاء قيمة أكبر للحياة وتشجيع احترام حقوق الجميع.
    En outre, convaincue que la protection des libertés fondamentales était tout aussi importante que la sécurité du pays, la Tunisie réformait son service de sûreté publique afin d'en faire un organe administratif républicain au service de la protection des droits de tous, sans distinction. UN وفضلاً عن ذلك، تعمل على تعديل مصلحة الأمن الوطني لتصبح هيئة إدارية جمهورية تحمي حقوق الجميع دون تمييز، إدراكاً منها أن حماية الحقوق الأساسية لا تقل أهمية عن الأمن الوطني.
    Abréviations utilisées dans les tableaux Impact : réalisation des droits de tous les enfants, notamment des plus défavorisés UN المؤشرات: إقرار حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا، بما في ذلك المؤشرات حسب النتائج
    Le Mozambique faisait partie des pays les moins avancés et rencontrait donc des difficultés pour garantir l'égalité des droits de tous ses citoyens. UN وموزامبيق عضو في مجموعة أقل البلدان نمواً ولذلك فإنها تواجه تحديات في ضمان المساواة في الحقوق لجميع موطنيها.
    Le Gouvernement a précisé que les nouveaux amendements renforcent la reconnaissance des droits de tous les migrants, quelle que soit leur situation administrative. UN وذكرت الحكومة أيضا أن التعديلات الجديدة تعزز الاعتراف بحقوق جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم الإداري.
    Son travail suppose nécessairement la collecte d'éléments de preuve, compte dûment tenu des droits de tous les intéressés. UN وعمل القسم مقصور بالضرورة على جمع الأدلة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق كل المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد