Non-discrimination et égalité des droits des hommes et des femmes | UN | عدم التمييز والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة |
De surcroît, les traditions religieuses sont parfois invoquées pour nier ou diluer l'égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | 34 - وإضافة إلى ذلك، يستعان أحيانا بالتقاليد الدينية لإنكار، أو تمييع، المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Article 3 Égalité des droits des hommes et des femmes | UN | المادة 3- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء |
11. Article 11 : Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de l'emploi | UN | المادة 11: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في ميدان العمالة |
Le Préambule de la Charte insiste sur la ferme résolution des Nations Unies " à proclamer à nouveau [leur] foi dans l'égalité des droits des hommes et des femmes " . | UN | وتشدد ديباجة الميثاق على التصميم على التأكيد من جديد على اﻹيمان بما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
5. Indiquer si la loi sur l'égalité des chances adoptée par le Parlement en 2008 est entrée en vigueur, et exposer en détail les dispositions relatives à l'égalité des droits des hommes et des femmes qu'elle contient. | UN | 5- ويرجى بيان ما إذا كان قـد بدأ نفاذ قانون تكافـؤ الفرص الذي سنه البرلمان في عام 2008، وتوضيح أحكامه المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق. |
10. Article 10 : Égalité des droits des hommes et des femmes dans les domaines de l'éducation et du sport | UN | المادة 10: المساواة في حقوق المرأة والرجل في ميادين التعليم والرياضة |
Il a également été proposé d'ajouter une référence à l'égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | واقتُرح أيضاً إضافة إشارة إلى تساوي الرجل والمرأة في الحقوق. |
Article 3: Égalité des droits des hommes et des femmes | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Les principaux textes législatifs régissant les relations sociales, économiques et juridiques qui ont été adoptés ont contribué à mieux faire comprendre la notion d'égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | وأدى هذا كله إلى ظهور إدراك جديد لمفهوم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Les réformes législatives décrites ci-dessus vont toutes dans le sens du principe de l'égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | والقوانين المنقحة المذكورة تعزز على نحو شامل مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de l'emploi | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال العمل |
Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de la santé | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية |
Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de la vie économique et culturelle | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Égalité des droits des hommes et des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
Pour de plus amples informations sur l'égalité des droits des hommes et des femmes, on se reportera au rapport ci-dessus. | UN | وللحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء والتقييدات التي تم التصدي لها لتحقيق هذه الحقوق، يجدر الرجوع إلى التقرير الآنف ذكره أعلاه. |
S’assurer du respect du droit des femmes à l’égalité, au développement et à la paix revient à réaffirmer l’importance des droits de l’homme, de la dignité et de la valeur de la personne humaine et de l’égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | وكفالة احترام حق المرأة في المساواة والتنمية والسلام يعني القيام من جديد بتأكيد أهمية حقوق اﻹنسان، وكرامة وقيمة الشخصية اﻹنسانية، والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
14. Article 14 : Égalité des droits des hommes et des femmes des zones rurales | UN | المادة 14: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الريف |
Notant que la Charte des Nations Unies réaffirme la foi dans les droits fondamentaux de l'individu, dans la dignité et la valeur de la personne humaine et dans l'égalité des droits des hommes et des femmes, | UN | إذ تلاحظ أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وبكرامة اﻹنسان وقدره، وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية، |
Le chapitre VIII, section 92 de la Constitution protège l'égalité des droits des hommes et des femmes en ce qui concerne le droit de résidence et la situation en regard de l'emploi du conjoint lorsque ledit conjoint est un ressortissant étranger. | UN | 91 - كما يحمي الفرع 92 من الفصل الثامن من الدستور مساواة المرأة والرجل في الحقوق فيما يتعلق بحصول الزوج على الإقامة والعمل في الحالات التي يكون فيها الزوج من غير رعايا البلد. |
9.1 Égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'acquisition, de changement ou de conservation de leur nationalité | UN | 9-1 تساوي حقوق المرأة والرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الإحتفاظ بها: |
Les fonctionnaires doivent respecter et appliquer les principes énoncés dans la Charte, ce qui suppose notamment qu’ils aient foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine et dans l’égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق وبحترمونها، بما في ذلك اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
Article 3: Égalité des droits des hommes et des femmes | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Cette loi a pour objectif de promouvoir l'égalité des droits des hommes et des femmes en ce qui concerne l'emploi et les conditions de travail. | UN | والمقصود بهذا القانون تعزيز تكافؤ حقوق الرجال والنساء فيما يتعلق بالعمل وأوضاع العمل. |
Cette Déclaration a été énoncée après que les peuples des Nations Unies eurent proclamé dans la Charte leur foi dans les droits fondamentaux de l'homme, la dignité et la valeur de la personne humaine, et l'égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | كما جاء ذلك اﻹعلان بعد أن أكدت شعوب اﻷمم المتحدة في ميثاقها إيمانها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبتساوي الرجال والنساء في الحقوق. |
Ce rapport est calqué sur le premier et décrit, en se référant aux différents articles de la Convention, les nouveaux progrès réalisés dans la voie de l'égalité des droits des hommes et des femmes. | UN | وهذا التقرير يرتكز على التقرير اﻷول ويصف استمرار تطور المساواة في الحقوق في ألمانيا منذ عام ٠٩٩١ بالنظر إلى فرادى مواد الاتفاقية. |