2. Invite tous les États à prendre de nouvelles mesures pour promouvoir une coopération efficace aux niveaux international et régional dans la lutte contre le problème mondial de la drogue afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, compte tenu des principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الفعال على الصعيدين الدولي والإقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل الإسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Invite tous les États à prendre des mesures additionnelles pour promouvoir une coopération efficace aux niveaux international et régional dans la lutte contre le problème mondial de la drogue afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, compte tenu des principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الفعال على الصعيدين الدولي والإقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل الإسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Invite tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Invite tous les États à prendre des mesures additionnelles pour promouvoir une coopération efficace aux niveaux international et régional dans la lutte contre le problème de la drogue dans le monde afin de contribuer à l’instauration d’un climat propice à la réalisation de l’objectif visé, en observant les principes de l’égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تهيب بجميع الدول أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات لتعزيز التعاون الفعال على المستويات الدولية واﻹقليمية في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
Il est reconnu dans cette politique que la discrimination contre les femmes et les filles enfreint les principes de l'égalité des droits et du respect de la dignité humaine. | UN | وتقر هذه السياسة بأن التمييز ضد النساء والطفلات انتهاك لمبدأي المساواة في الحقوق واحترام كرامة الإنسان. |
2. Invite tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Invite tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Invite tous les États à prendre des mesures additionnelles pour promouvoir une coopération efficace aux niveaux international et régional dans la lutte contre le problème mondial de la drogue afin de contribuer à l’instauration d’un climat propice à la réalisation de l’objectif visé, compte tenu des principes de l’égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تهيب بجميع الدول اتخاذ المزيــد من اﻹجــراءات لتعزيز التعاون الفعال على الصعيدين الدولي واﻹقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالميــة، من أجـل اﻹسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Invite tous les États à prendre des mesures additionnelles pour promouvoir une coopération efficace aux niveaux international et régional dans la lutte contre le problème mondial de la drogue afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تهيب بجميع الدول أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات لتعزيز التعاون الفعال على الصعيدين الدولي واﻹقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Exhorte tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic des drogues, afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، بالاستناد إلى مبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Exhorte tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues, afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب من جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا الى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Exhorte tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic des drogues, afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، بالاستناد إلى مبدأى المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Invite tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic des drogues afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
2. Exhorte tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا الى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
La Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, déjà signée par plus de 34 pays de la région africaine, reconnaît de manière explicite que la discrimination généralisée dont la femme continue d'être l'objet viole le principe de l'égalité des droits et du respect de la dignité humaine. | UN | واتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تجاوز عدد البلدان الموقعة عليها من منطقة افريقيا ٣٤ بلدا حتى اليوم، تعترف صراحة بأن التمييز الواسع النطاق، والذي ما فتيء قائما ضد المرأة، يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة في الحقوق واحترام كرامة اﻹنسان. |
La discrimination à l'égard des femmes ne répond aux intérêts ni de la personne, ni de la société, ni de l'État, car elle enfreint les principes de l'égalité des droits et du respect de la dignité humaine proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, dont toute l'humanité progressiste marque le 60e anniversaire en 2008. | UN | لا يخدم التمييز ضد المرأة مصالح الفرد أو المجتمع أو الدولة، لأنه ينتهك مبدأي المساواة في الحقوق واحترام كرامة الإنسان اللذين يدعو إليهما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي تحترم ذكراه السنوية الستين في 2008 كلُّ البشرية التقدمية. |