ويكيبيديا

    "des droits et intérêts des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق ومصالح المرأة
        
    • حقوق المرأة ومصالحها
        
    • حقوق ومصالح النساء
        
    Ces juges assurent normalement la présidence des tribunaux compétents pour les affaires relatives à la violation des droits et intérêts des femmes. UN وهم عادة قضاة يعملون كرؤساء للمحاكم المعنية بالقضايا المتصلة بانتهاك حقوق ومصالح المرأة.
    :: La loi sur la protection des droits et intérêts des femmes a été incluse de nouveau dans le quatrième Plan quinquennal national de diffusion des connaissances juridiques. UN :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية.
    :: 2002 a marqué le dixième anniversaire de la promulgation de la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes. UN :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    La loi sur la protection des droits et intérêts des femmes définissait les responsabilités des organes habilités à lutter contre la violence familiale et à secourir les victimes. UN ويحدد قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها نطاق مسؤوليات الأجهزة المعنية عن مكافحة العنف الأسري وإنقاذ الضحايا.
    Les lois du Viet Nam accordent une attention particulière à la protection des droits et intérêts des femmes lorsqu'il y a un changement de nationalité de l'époux étranger. UN وتولي قوانين فييت نام اهتماما خاصا إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها في الحالات التي يحدث فيها تغيير في جنسية الزوج اﻷجنبي.
    Il a notamment le pouvoir et l'obligation de formuler des recommandations sur la protection des droits et intérêts des femmes à l'échelon national et de suivre leur mise en œuvre à travers des stratégies et mécanismes de suivi, de manière à ce que la formulation des politiques, des législations, des programmes et projets de développement par les organes du Gouvernement tiennent compte des la parité des sexes. UN والوزارة منوط بها، ضمن أمور أخرى، سلطة ومهمة وضع توصيات بشأن حماية حقوق ومصالح النساء على الصعيد الوطني ومتابعة تنفيذها باستنباط استراتيجيات وآليات متابعة لضمان إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا الجنسانية عند قيام الهيئات الحكومية الاتحادية بإعداد السياسات، والتشريعات، والبرامج والمشاريع الإنمائية.
    La loi comporte des dispositions précises concernant la protection des droits et intérêts des femmes mariées, divorcées ou veuves. UN ويتضمن القانون أحكاماً محددة بشأن حماية حقوق ومصالح المرأة المتزوجة أو المطلّقة أو الأرملة، ذات الصلة بعقود الأراضي.
    Par exemple, ils établissent des commissions paritaires de défense des droits et intérêts des femmes. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت المحاكم أفرقة مؤهلة لحماية حقوق ومصالح المرأة.
    La loi récemment modifiée sur la protection des droits et intérêts des femmes stipule expressément que le Gouvernement luttera contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويذكر قانون حماية حقوق ومصالح المرأة الذي تم تعديله في الآونة الأخيرة أن الصين تسعى إلى القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    Depuis 1998, les mesures ci-après ont été prises pour appliquer la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et de protéger l'égalité avec les hommes de leurs droits et de leurs intérêts : UN وجرى منذ عام 1998 اتخاذ التدابير التالية بغية تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة بغية القضاء على التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها المتساوية ومصالحها:
    Ces campagnes ont été axées sur des lois et des règlements qui sont étroitement reliés aux droits et aux intérêts des femmes et des enfants, comme la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes, la loi sur le mariage et la loi sur la protection des mineurs. UN وحملات التوعية هذه تركز على القوانين والأنظمة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق ومصالح المرأة والطفل، مثل قانون حماية حقوق ومصالح المرأة وقانون الزواج والقانون المتعلق بحماية القصر.
    En ce qui concerne l’application du principe de l’égalité de rémunération pour tous les versements et prestations au dessus du salaire minimal, elle a noté que la section 23 de la loi de 1992 sur la protection des droits et intérêts des femmes stipulait que celles-ci étaient les égales des hommes pour l’allocation des logements et le versement des prestations de sécurité sociale. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ المساواة في اﻷجر على جميع الدفعات والاستحقاقات الممنوحة علاوة على الحد اﻷدنى من اﻷجر، لاحظت أن الباب ٢٣ من قانون حماية حقوق ومصالح المرأة لعام ١٩٩٢ ينص على أن تكون المرأة متساوية مع الرجل في تخصيص المساكن والتمتع باستحقاقات الرعاية.
    Des renseignements sur la loi de la protection des droits et intérêts des femmes ont été largement diffusés auprès de divers segments de la société, de façon que les femmes connaissent et comprennent ses dispositions afin d'être mieux informées sur la nécessité pour elles de chercher de l'aide auprès de la société quand elles subissent une atteinte à leurs droits, et pour qu'elles soient mieux à même de défendre leurs droits. UN والمعلومات المتعلقة بقانون حماية حقوق ومصالح المرأة جرى توزيعها على نطاق واسع على قطاعات المجتمع المتنوعة بحيث تعرف المرأة أحكام القانون وتفهمها لكي تكون أكثر إدراكا للحاجة إلى طلب المساعدة من المجتمع عندما يجري التعدي على حقوقها ولكي تتمكن من الدفاع عن حقوقها بصورة أفضل.
    Le groupe de coordination échange des renseignements, étudie des questions clefs et fait des enquêtes sur des cas types au moyen de réunions et de recherches, et il peut exercer ses fonctions de nuit afin d'améliorer l'application de la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes. UN وتتولى مجموعة التنسيق تبادل المعلومات ودراسة القضايا الرئيسية وذات الأولوية والتحقيق في الحالات الاعتيادية عن طريق عقد الاجتماعات وإجراء التحقيقات والقيام بأنشطة البحث، كما تمارس المجموعة وظائف ليلية بغية مواصلة تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    Son gouvernement se tient prêt à œuvrer avec la communauté internationale pour promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration de Beijing et, compte tenu des conditions spécifiques à la Chine, de faire avancer la cause de la protection des droits et intérêts des femmes chinoises. UN 89 - وأعرب عن استعداد حكومته للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز تنفيذ إعلان بيجين وكذلك على دعم قضية صون حقوق ومصالح المرأة الصينية على أساس الشروط المتوافرة تحديداً في الصين.
    Premièrement, le Gouvernement a promulgué et mis en œuvre la loi sur les contrats fonciers dans les zones rurales et la loi sur la médiation et l'arbitrage dans les litiges fonciers dans les zones rurales et a introduit des politiques pertinentes, mettant l'accent sur la protection des droits et intérêts des femmes rurales en matière de contrats fonciers. UN فأولا، سنّت الحكومة قانون عقود الأراضي في المناطق الريفية وقانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية ووضعتهما موضع التنفيذ، وبدأت العمل بسياسات ذات صلة للتأكيد على حماية حقوق ومصالح المرأة الريفية المتعلقة بعقود الأراضي.
    En 2002, à l'occasion du dixième anniversaire de la promulgation de la loi de la République populaire de Chine relative à la protection des droits et intérêts des femmes (appelée ci-après loi relative à la protection des droits et intérêts des femmes), les comités fonctionnels pertinents de l'Assemblée populaire nationale ont examiné l'application de la législation. UN وفي عام 2002، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون جمهورية الصين الشعبية لحماية حقوق ومصالح المرأة (المشار إليه فيما بعد باسم قانون حماية المرأة)، اضطلعت اللجان العاملة ذات الصلة التابعة للمؤتمر الشعبي الوطني باستعراض تنفيذ القانون.
    En outre, diverses organisations de femmes défendent et œuvrent pour la promotion des droits et intérêts des femmes et de la population en général. UN ويضاف إلى ذلك أن عدداً من المنظمات النسوية تدافع عن تعزيز حقوق المرأة ومصالحها وتعمل في سبيل ذلك وفي سبيل السكان بصفة عامة.
    La loi sur la protection des droits et intérêts des femmes prévoit des dispositions permettant aux filles handicapées de suivre un enseignement obligatoire et interdit les mauvais traitements ou l'abandon des femmes malades ou handicapées. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على كفالة حصول الفتاة ذات الإعاقة على التعليم الإلزامي، ويحظر إيذاء المرأة المريضة أو المعوقة أو التخلي عنها.
    La loi sur la protection des droits et intérêts des femmes dispose que les femmes ont le droit de procréer conformément aux dispositions de l'État et qu'elles sont également libres de ne pas procréer. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على أن للمرأة الحق في أن تنجب وفقاً للشروط التي تضعها الدولة، وعلى أن لها أيضاً الحرية في عدم الإنجاب.
    537. Le Parlement examine actuellement un projet de code du mariage et de la famille qui contiendra de nouvelles dispositions relatives à la protection des droits et intérêts des femmes et des enfants. UN 537- ويناقش حالياً في البرلمان مشروع قانون جمهورية كازاخستان " الزواج والأسرة " الذي يتضمن أحكاماً جديدة تتعلق بحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد