ويكيبيديا

    "des droits fondamentaux des victimes du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق ضحايا الإرهاب
        
    • حقوق الإنسان لضحايا أعمال الإرهاب
        
    • لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
        
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    C. Propositions visant à renforcer la protection des droits fondamentaux des victimes du terrorisme 28−31 11 UN جيم - مقترحات لتعزيز حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية 28-31 12
    La Fondation des victimes du terrorisme appuierait l'adoption par le Conseil d'une résolution qui viserait à garantir que la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme soit prise en considération par les mécanismes et procédures des droits de l'homme des Nations Unies. UN وأضافت أن مؤسسة ضحايا الإرهاب ستدعم قراراً من المجلس يكفل نظر آليات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان في مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    Un État a demandé qu'un mandat distinct relatif à la promotion et la protection des libertés et droits fondamentaux des victimes du terrorisme soit créé et a également proposé que le Conseil des droits de l'homme adopte, au cours d'une prochaine session, une liste des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. UN ودعت إحدى الدول إلى إنشاء ولاية على حدة بشأن تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية وحرياتهم الأساسية. واقتُرح أيضاً أن يعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورة مقبلة مصنفاً لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    Mme Pagazaurtundúa a en particulier demandé qu'un titulaire de mandat au titre des procédures spéciales soit chargé d'étudier les conséquences des actes terroristes, les méthodes et pratiques des stratégies des groupes terroristes et la situation des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. UN ودعت، على وجه الخصوص، إلى إنشاء ولاية في إطار الإجراءات الخاصة لبحث عواقب الأعمال الإرهابية وأساليب وممارسات واستراتيجيات المجموعات الإرهابية وحالة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    Il a été en outre souligné que le Conseil de l'Europe accordait une attention particulière au droit à la reconnaissance, au droit au soutien et à l'assistance, et au droit à réparation, tout en prônant la protection des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. UN كما شُدّد على أن ذلك المجلس يولي اهتماماً خاصاً لحقوق الاعتراف والدعم والمعونة والجبر، ويدعو إلى حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    C. Propositions visant à renforcer la protection des droits fondamentaux des victimes du terrorisme UN جيم - مقترحات لتعزيز حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    28. Plusieurs États et organisations non gouvernementales ont appuyé l'idée de répertorier les bonnes pratiques afin de renforcer la protection des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. UN 28- أيدت عدة دول ومنظمات غير حكومية فكرة إعداد تجميع للممارسات الجيدة من أجل تعزيز حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    Plusieurs États Membres ont rappelé que, durant des années, le débat international a été axé sur les auteurs d'actes terroristes et sur les droits fondamentaux des victimes de mesures abusives de lutte antiterroriste. Dans ce contexte, nombre de délégations ont accueilli avec satisfaction le fait que la réunion-débat porte spécifiquement sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. UN وذكّرت عدة دول أعضاء بأن الخطاب الدولي ركز طيلة أعوام على مرتكبي الأعمال الإرهابية وعلى حقوق ضحايا تدابير مكافحة الإرهاب التعسفية الإنسانية ورحبت وفود كثيرة في هذا الصدد بتخصيص حلقة النقاش لمسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    1. Le 1er juin 2011, à sa dix-septième session, le Conseil des droits de l'homme, conformément à sa décision 16/116, a tenu une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, en prenant notamment en considération les recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme convoqué par le Secrétaire général le 9 septembre 2008 à New York. UN 1- في 1 حزيران/يونيه 2011، عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة، عملاً بمقرره 16/116، حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية، آخذاً بعين الاعتبار أموراً منها توصيات ندوة دعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في 9 أيلول/سبتمبر 2008 في نيويورك.
    30. Quelques États et organisations non gouvernementales ont recommandé d'élargir le mandat actuel du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste afin d'y inclure la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. UN 30- وأوصت بعض الدول والمنظمات غير الحكومية بتوسيع نطاق الولاية الحالية للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب بحيث تشمل مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    38. Le Président du Conseil des droits de l'homme a conclu que le débat avait été enrichissant et avait sensibilisé les participants au fait qu'il est indispensable, dans le cadre des efforts résolus déployés pour vaincre le fléau du terrorisme, de tenir compte des droits fondamentaux des victimes du terrorisme. UN 38- قال رئيس مجلس حقوق الإنسان في الختام إن المناقشة كانت مفيدة وإنها أذكت وعي المشاركين بوجوب أن يكون التصدي لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية مكوناً أساسياً في الجهود الحازمة الرامية إلى التصدي لآفة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد