ويكيبيديا

    "des droits privés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحقوق الخاصة للأفراد
        
    • حماية الحقوق الخاصة
        
    Traités d'amitié, de commerce et de navigation et accords analogues concernant des droits privés UN معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد
    Ils sont donc plus à leur place dans la catégorie plus large des traités d'amitié, de commerce et de navigation et autres accords régissant des droits privés. UN وبناء عليه، فإن الأنسب أن تقرن تلك الاتفاقات بالفئة الواسعة المتمثلة في فئة معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد.
    Ils sont donc plus à leur place dans la catégorie plus large des traités d'amitié, de commerce et de navigation et autres accords régissant des droits privés. UN وبناء عليه، فإن الأنسب أن تقرن تلك الاتفاقات بالفئة الواسعة المتمثلة في فئة معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد.
    Ils sont donc plus à leur place dans la catégorie plus large des traités d'amitié, de commerce et de navigation et autres accords régissant des droits privés. UN وبناء عليه، فإن الأنسب أن تقرن تلك الاتفاقات بالفئة الواسعة المتمثلة في فئة معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد.
    Par conséquent, le rôle d'élaboration de la politique nationale qui revient à l'État est altéré au profit des droits privés des entreprises agroalimentaires, au détriment des droits publics des populations concernées. UN وعليه فإن وظيفة الدولة المتمثلة في صياغة السياسة الداخلية تُحرّف من أجل حماية الحقوق الخاصة لصناعتي الأغذية والمشروبات بدلاً من حماية الحقوق العامة للسكان المتضررين().
    e) Traités d'amitié, de commerce et de navigation et accords concernant des droits privés UN (ﻫ) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد
    c) Traités d'amitié, de commerce et de navigation et accords analogues concernant des droits privés UN (ج) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد
    Elle ne couvre pas non plus les mécanismes conventionnels de règlement pacifique des différends dans le contexte d'investissements privés à l'étranger qui peuvent cependant relever du groupe e) en tant qu'< < accords concernant des droits privés > > . UN وهي لا تشمل كذلك الآليات التعاهدية للتسوية السلمية للمنازعات الناشئة في سياق الاستثمارات الخاصة في الخارج التي يمكن، مع ذلك، أن تقع في الفئة (ﻫ) بوصفها " الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد " .
    Par ailleurs, des discussions au sujet de la réforme du code de la presse se poursuivent en vue d'introduire de nouvelles dispositions sur les modalités de protection des droits privés et de la dignité humaine conformément à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et quant aux peines privatives de liberté dans certains cas. UN 52- ومن جهة أخرى، تتواصل المناقشات من أجل إصلاح قانون الصحافة بهدف إدراج أحكام جديدة تتعلق بطرائق حماية الحقوق الخاصة والكرامة الإنسانية وفقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبالعقوبات السالبة للحرية في بعض الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد