ويكيبيديا

    "des droits universels de la personne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من حقوق اﻹنسان العالمية
        
    • يتجزأ من حقوق اﻹنسان العامة
        
    • قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان
        
    • يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل
        
    • من حقوق الإنسان العالمية لا ينفصل ولا
        
    • من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها
        
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    Il affirme que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et indivisibles et qu'ils font partie intégrante des droits universels de la personne. UN ويؤكد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Il affirme que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et indivisibles et qu’ils font partie intégrante des droits universels de la personne. UN ويؤكد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a reconnu que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وقد أقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف، وهي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العامة.
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    La Déclaration de Vienne affirme que les droits de la femme constituent une partie intégrante des droits universels de la personne et le Japon s'est engagé à garantir ces droits. UN ويؤكد إعلان فيينا أن حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات هي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية واليابان ملتزمة بضمان تلك الحقوق.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a incontestablement développé l'idée que les droits fondamentaux des femmes font inaliénablement partie des droits universels de la personne. UN وقد عزز المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح المفهوم القائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Soulignant que les droits fondamentaux des femmes et des enfants de sexe féminin font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN وإذ تؤكد على أن حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا يتجزأ منها ولا ينفصل عنها،
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne et a fixé un certain nombre d'objectifs stratégiques spécifiques visant à ce que les femmes jouissent pleinement de leurs droits. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من جديد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها. وعين عدداً من اﻷهداف الاستراتيجية المحدﱠدة لضمان تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان تمتعاً تاماً.
    Le Comité réaffirme que selon la Convention, les droits des femmes comprennent les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et qu’ils font partie intégrante des droits universels de la personne humaine, qui sont inaliénables et indissociables. UN وتشهد هذه الجهود بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة للقضاء على التمييز وزيادة المساواة بين المرأة والرجل. وتؤكد اللجنة من جديد أن الاتفاقية تقر بأن حقوق المرأة تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأنها قابلة للتصرف، وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    La Déclaration et le Programme d’action de Vienne ont réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes faisaient inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN ١١٠ - لقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة بوصفها غير قابلة للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    4. Les auteurs de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne ont réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes faisaient inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN ٤ - كرر إعلان وبرنامج عمل فيينا التأكيد بأن حقوق اﻹنسان للمرأة هي جزء ثابت لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية ولا ينفصل عنها.
    150. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a clairement réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes à toutes les étapes de la vie, font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN ١٥٠ - وقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح أن حقوق اﻹنسان للمرأة في كامل دورة حياتها هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    18. Les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN ١٨ - إن حقوق اﻹنسان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    Nous nous félicitons notamment de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993, qui ont confirmé que les droits fondamentaux des femmes et des petites filles sont inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN ونشعر بالسرور على نحو خاص إزاء إعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي اعتمد في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والذي أكد على أن الحقوق اﻷساسية للنساء واﻷطفال غير قابلة للتصرف، وهي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    30. Mme BARTOSIEWICZOVA (Slovaquie) constate que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing déclarent que les droits de la femme constituent une partie intégrale des droits universels de la personne et que leur violation est inadmissible tout comme les violations des droits généraux de la personne. UN ٣٠ - السيدة برتوسويتشوفا )سلوفاكيا(: ذكرت أن إعلان وبرنامج عمل بيجين ينصان على أن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية وعلى حظر انتهاكها باعتباره انتهاكا لحقوق اﻹنسان عموما.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a reconnu que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وقد أقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف، وهي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العامة.
    , ont confirmé que les droits fondamentaux des femmes et des petites filles font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN حقوق الانسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها،
    Tous les États ont affirmé que les droits fondamentaux des femmes et des filles font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne et que dans les principales activités du système des Nations Unies devrait figurer une composante se rapportant à l'égalité de condition et aux droits fondamentaux de la femme (voir A/CONF.157/23). UN وأكّدت جميع الدول أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة تشكل جزءاً من حقوق الإنسان العالمية لا ينفصل ولا يقبل التصرف ولا يتجزأ، وأنه ينبغي إدماج موضوع تساوي المرأة في المركز وفي حقوق الإنسان في صلب الأنشطة المُضطلع بها على صعيد منظومة الأمم المتحدة (انظر الوثيقة A/CONF.157/23).
    La Conférence a réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes faisaient inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد أن حقــوق الانســان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العامة وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد