ويكيبيديا

    "des eaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مياه
        
    • لمياه
        
    • بمياه
        
    • المخيمات فيما
        
    • عن المياه
        
    • وللمياه
        
    • سواء المياه
        
    • من موارد المياه
        
    • الصابورة
        
    Reconstruction du système d’évacuation des eaux de ruissellement à Kheitan afin d’éviter les inondations UN إعادة بناء شبكة تصريف مياه اﻷمطار في معسكر خيطان لمنع الفيضانات
    i) La température des eaux de surface lors des remontées d'eaux côtières le long des côtes polonaises de la mer Baltique; UN `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛
    Aux Seychelles, 98 % des eaux de pluie sont perdues en raison du ruissellement et de l'évapotranspiration. UN وفي سيشيل، يجري فقدان 98 في المائة من مياه الأمطار بفعل الجريان السطحي والتبخر والنتح.
    I. Coopération dans l'hydrographie et la cartographie des eaux de l'Antarctique; UN طاء - التعاون في المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط البيانية الهيدروغرافية لمياه أنتاركتيكا.
    Voilà pourquoi la pollution des eaux de l'Antarctique risquerait de provoquer une catastrophe mondiale. UN فإذا لوثت مياه انتاركتيكا أمكن أن يؤدي ذلك إلى كارثة عالمية.
    Elle a également fourni des conseils en ce qui concerne la collecte des eaux de pluie et le travail indépendant, ainsi qu'aux victimes de violations des droits de l'homme UN وقُدمت خدمات الاستشارة أيضا فيما يتعلق بتجميع مياه الأمطار والعمل الحر، وكذلك إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Renforcer les liens entre le captage des eaux de pluie et la conservation des sols et de l'eau à Okigwe, État Imo. 8. Shinji Shumeikai UN :: تعزيز الروابط بين تجميع مياه الأمطار وحفظ التربة والمياه في بلدة أوكيغوي بولاية إيمو.
    S'y ajoute l'achèvement récent de la station de traitement des eaux de la baie de Tynes, une usine de dessalement par osmose inversée. UN كما أنجز مؤخراً مرفق خليج تاينز لمعالجة المياه، وهو منشأة لمعالجة مياه البحر بالتناضح العكسي.
    Elle prévoit que tous les navires suivent les procédures relatives à la gestion des eaux de ballast selon des normes établies. UN وتلزم الاتفاقية جميع السفن بالقيام بإجراءات تصريف مياه الصابورة وفقا لمعيار محدد.
    :: Construction de systèmes de collecte des eaux de toiture dans 4 camps géants et bureaux UN :: بناء أسقف لتجميع مياه الأمطار في أربعة مخيمات رئيسية ومكاتب
    Aux Seychelles, 98 % des eaux de pluie sont perdues en raison du ruissellement et de l'évapotranspiration. UN ففي سيشيل، يضيع 98 في المائة من مياه الأمطار من خلال السيلان والتبخّر الكلي.
    Cela a donné lieu à l'élaboration d'un projet de stratégie régionale pour la gestion des eaux de ballast dans la région des Caraïbes. UN وأسفر هذا عن إعداد مشروع استراتيجية إقليمية لتصريف مياه صابورة السفن في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Construction de structures de collecte des eaux de pluie sur 10 bases d'opérations UN بناء هياكل لتجميع مياه المطر في 10 مواقع للأفرقة
    Construction de systèmes de collecte des eaux de toiture dans 4 camps géants et bureaux UN بناء أسقف لتجميع مياه الأمطار في أربعة مخيمات رئيسية ومكاتب
    On estime que 75 % du corail, dans nos archipels, ont été blanchis en raison d'une montée de la température des eaux de surface. UN ويقدر أن 75 في المائة من المرجان في أرخبيلنا فقد ألوانه نتيجة لارتفاع درجة حرارة مياه سطح البحر.
    Un aquifère peut être considéré comme international s'il fait partie d'un système dans lequel les eaux souterraines sont en rapport avec des eaux de surface qui, à un certain point, sont traversées par une frontière. UN ويمكن أن ينظر إلى مستودع المياه الجوفية على أنه دولي إذا كان يشكل جزءا من شبكة تتفاعل فيها المياه الجوفية مع مياه سطحية متقاطعة في نقطة ما مع حد بين بلدين.
    D'accélérer la mise en place de mesures concrètes en vue d'accroître le volume d'utilisation des eaux de collecte et de drainage; UN التعجيل بوضع تدابير عملية لزيادة حجم الاستفادة من مياه الصرف المتجمعة؛
    Cet institut contrôle systématiquement la qualité de l'eau potable et des eaux de surface ainsi que de l'alimentation et de l'air. UN ويتولى المعهد بطريقة منظمة التحكم في السلامة الصحية لمياه الشرب والمياه السطحية والغذاء والهواء.
    Cette partie de la loi concerne également la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines, ainsi que l'approvisionnement de la population en eau potable. UN وينظم هذا الباب أيضاً نوعية المياه السطحية والجوفية وتزويد السكان بمياه الشرب.
    f) Améliorer la salubrité des camps de réfugiés en entreprenant des travaux d'amélioration des infrastructures de distribution de l'eau, d'évacuation des eaux de ruissellement et des eaux usées et de gestion des déchets solides et en intégrant ces infrastructures aux réseaux municipaux et régionaux des autorités hôtes; UN (و) تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين، بتنفيذ مشاريع إنمائية لتحسين الهياكل الأساسية في المخيمات فيما يتعلق بنظم المياه، وشبكة المجاري، وتصريف المياه، وإدارة النفايات الصلبة، ودمج هذه النظم في خطط البلديات/المناطق للسلطات المضيفة؛
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, ainsi qu'en Afrique subsaharienne, le déversement sauvage des déchets présente une grave menace pour la qualité des eaux de surface ainsi que des eaux souterraines. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، باﻹضافة إلى افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يشكل إلقاء النفايات غير الخاضع للمراقبة تهديدا خطيرا لنوعية المياه السطحية فضلا عن المياه الجوفية؛
    En Martinique et Guadeloupe, le chlordécone a été utilisé comme pesticide jusqu'en 1993, ce qui a conduit à une forte contamination des sols et des eaux de surface. Ces derniers sont désormais surveillés (Bocquene & Franco, 2005, Beaugendre, 2005.) UN وكان استخدام الكلورديكون كمبيد للآفات في الرتينيك وغواديلوب حتى 1993 قد نتج عنه تلوث شديد للتربة وللمياه السطحية، وهو ما يجري رصده في الوقت الحاضر (بوكين وفرانكو، 2005، بوغاندر، 2005.)
    La GIWA est une évaluation systématique et exhaustive des conditions et des problèmes environnementaux qui se posent dans les eaux internationales (transfrontières), qu’il s’agisse des eaux marines ou des eaux douces, des eaux de surface ou des eaux souterraines. UN ٣٧٦ - ويتيح التقييم العالمي للمياه الدولية إجراء تقييم منهجي وشامل لﻷحوال والمشاكل البيئية في مجال المياه الدولية )العابرة للحدود( سواء المياه البحرية أو العذبة، أو المياه السطحية أو الجوفية.
    L'irrigation est réalisée aussi bien à partir des eaux de surface que des ressources en eau souterraine. UN ويتم الري اعتباراً من مياه سطحية مثلما يتم من موارد المياه الجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد