Avec le PNUE, il a coprésidé l'équipe de travail d'ONUEau sur la gestion des eaux usées. | UN | ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة. |
Il faudrait aussi s’occuper de la pollution, de l’assainissement et du traitement des eaux usées. | UN | كما تدعو الحاجة إلى الاهتمام بمسائل منع التلوث والتصحاح ومعالجة المياه المستعملة. |
Par exemple, la construction d'urgence de l'usine de traitement des eaux usées au Nord de Gaza a été ralentie par le manque de matériaux nécessaires. | UN | فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة. |
Beaucoup proviennent des déversoirs d'orage et des usines de traitement des eaux usées. | UN | ومن المصادر الرئيسية فيضان مجاري الصرف الصحي ومحطات معالجة مياه الصرف الصحي. |
Seule une faible partie des eaux usées est traitée avant d’être évacuée vers les terres et les eaux environnantes. | UN | ولا يعالج سوى جزء صغير من مياه الفضلات قبل صرفه في اﻷراضي وموارد المياه المحيطة. |
:: Fourniture à tous les sites de services d'assainissement, notamment d'évacuation des eaux usées et d'enlèvement des déchets | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي إلى جميع أماكن العمل، بما في ذلك معالجة مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها |
On ne peut y parvenir qu’en accordant l’attention voulue au traitement et à la gestion des eaux usées de tous les secteurs. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات. |
Les collaborations en cours portent également sur la gestion des eaux usées des industries. | UN | كذلك فإن إدارة المياه المستعملة الصناعية جزء من أشكال التعاون الجارية. |
Par exemple, de plus en plus, on fournit à ceux-ci du combustible et des réchauds à bon rendement énergétique et, dans de nombreux cas, on installe de meilleurs systèmes de drainage et de collecte des eaux usées; | UN | مثال ذلك أنه يجري النظر بصورة متزايدة في التوسع في توفير الوقود والمواقد المقتصدة في استهلاك الوقود، ويجري تطبيق تصميم محسﱠن لشبكات المجارير وصرف المياه المستعملة في العديد من المواقع؛ |
Ces dernières années, une attention de plus en plus soutenue a été accordée aux programmes d'évacuation et d'épuration des eaux usées; une meilleure maîtrise de la gestion des réseaux restant encore à réaliser. | UN | وشهدت السنوات اﻷخيرة اهتماما مطردا ببرامج تصريف المياه المستعملة وتنقيتها؛ وتظل هناك حاجة إلى تحسين ادارة الشبكات. |
Les systèmes de traitement des eaux usées sont également en cours de modernisation grâce à un autre projet financé par le Ministère. E. Tourisme | UN | ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية. |
Fourniture et entretien des services d'assainissement pour 143 locaux, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | توفير وصيانة خدمات الصرف الصحي لـ 143 مكان عمل، بما فيها خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
Pour 152 locaux au total, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | لما مجموعه 152 مكان عمل، بما في ذلك خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
L'absence de stations de pompage et d'épuration des eaux usées en état de marche est la principale cause de pollution des eaux du Tigre et de l'Euphrate. | UN | والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة. |
Dans le cadre de ce projet, des panneaux solaires, une isolation spéciale et une usine de traitement des eaux usées ont été mis en place. | UN | وقد أُدرجت ضمن عملية البناء، في هذه الحالة، الألواح الشمسية، والمواد العازلة الخاصة، ومحطة لمعالجة مياه الصرف الصحي. |
La coopération devra également porter sur la question des eaux usées. | UN | كما ينبغي أن يركز التعاون على قضايا مياه الفضلات. |
Prestation de services d'assainissement sur tous les sites (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures) | UN | تزويد جميع المواقع بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها |
Par la suite, des cours sur la gestion et le fonctionnement des usines de traitement des eaux usées ont été organisés, aux plans régional et national. | UN | وعقب ذلك تم تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية في مجال إدارة وتشغيل معامل معالجة الماء العادم. |
:: Exploitation et entretien de 4 stations de traitement des eaux usées appartenant à l'ONU, dans 2 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 4 منشآت لمعالجة مياه النفايات تملكها الأمم المتحدة في موقعين |
Ces nitrates proviennent de l'infiltration dans le sol des eaux usées et de ruissellement, ainsi que des engrais utilisés dans l'agriculture. | UN | وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية. |
:: Exploitation et entretien de 28 stations de traitement des eaux usées sur 25 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 28 من منشآت معالجة المياه العادمة في 25 موقعا |
Pour le traitement de base des eaux usées en zone urbaine il faudrait ajouter environ 300 dollars par personne et 800 pour un traitement tertiaire. | UN | وترتفع تلك التكلفة بـ 300 دولار للشخص الواحد بإضافة المعالجة الأساسية للمياه المستعملة في المناطق الحضرية. |
L'utilisation des eaux usées non traitées pour la consommation, le lavage ou la cuisine est une des principales causes de maladie. | UN | والمياه المستعملة غير المعالَجة التي تستعمل للشرب أو الغسل أو إعداد الطعام هي سبب رئيسي في الإصابة بالمرض. |
En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. | UN | وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها. |
ix) Installations d'évacuation des eaux usées : pompes à vide et moteurs de puits; | UN | ' 9` مرافق التخلص من مياه الصرف الصحي: مضخات التفريغ، ومحركات الآبار؛ |
Ce droit concerne l'accès des ménages à l'approvisionnement en eau potable et à l'assainissement des eaux usées gérés par des organismes publics ou privés. | UN | ويتعلق هذا الحق بوصول الأسر إلى التزويد بمياه الشرب وتطهير المياه المستخدمة التي تديرها الهيئات العامة والخاصة. |
157. Le traitement tertiaire des eaux usées plus élaboré, n'est nécessaire que dans des milieux très toxicosensibles. | UN | ١٥٧ - أما المعالجة الثالثة واﻷكثر تطورا للمياه العادمة فهي لا تلزم إلا في البيئات الحساسة للغاية. |