ويكيبيديا

    "des efforts faits par le comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالجهود التي تبذلها اللجنة
        
    • بالجهود التي بذلتها اللجنة
        
    • بجهود لجنة
        
    • بجهود اللجنة
        
    • بالجهود التي تبذلها لجنة
        
    • الجهود التي بذلتها اللجنة
        
    • أنجزته لجنة
        
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer encore ses méthodes de travail en adoptant des observations finales comprenant des suggestions et des recommandations précises, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من أجل زيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer encore ses méthodes de travail en adoptant des observations finales comprenant des suggestions et des recommandations précises, UN واذ يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لزيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et méthodes de travail et l'encourageant à poursuivre ses efforts dans ce sens, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود،
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et méthodes de travail et l'encourageant à poursuivre ses efforts dans ce sens, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود،
    9. Se félicite des efforts faits par le Comité de l'adaptation pour tirer plus efficacement parti des ressources disponibles, notamment en renforçant la collaboration avec d'autres organes constitués au titre de la Convention; UN 9- يرحب بجهود لجنة التكيف في سبيل زيادة الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة بطرق تشمل تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب الاتفاقية؛
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer encore ses méthodes de travail, notamment en adoptant des observations finales comprenant des suggestions et des recommandations précises, UN وإذ يرحب بجهود اللجنة الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها وذلك، في جملة أمور، باعتماد الملاحظات الختامية التي تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    Prier le président du Comité de coordination de continuer de tenir tous les États parties informés des efforts faits par le Comité pour s'acquitter de son mandat consistant à assurer la coordination des questions relatives ou consécutives aux activités des comités permanents, d'une part, et des travaux des assemblées des États parties, d'autre part. UN `4` أن يدعو رئيس لجنة التنسيق إلى مواصلة إحاطة جميع الدول الأطراف علماً بالجهود التي تبذلها لجنة التنسيق لتنفيذ ولايتها المتمثلة في تنسيق المسائل المتعلقة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عنها، وكذلك عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    L'objet de la séance était d'encourager ces États parties à le faire, compte tenu des efforts faits par le Comité pour réduire l'arriéré de rapports à examiner. UN والغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع هذه الدول الأطراف على تقديم هذه الإخطارات، في ضوء الجهود التي بذلتها اللجنة للتقليل من عدد التقارير المتراكمة.
    15. Se félicite en outre des efforts faits par le Comité du programme et de la coordination pour améliorer ses méthodes de travail et ses procédures dans le cadre de son mandat afin de gagner en efficacité et en efficience et attend avec intérêt la mise en œuvre des décisions qu'il a prises en vue de poursuivre l'action engagée à cet effet. UN 15 - ترحب أيضا بما أنجزته لجنة البرنامج والتنسيق في مجال تحسين أساليب وطرق عملها في إطار الولاية المسندة إليها من أجل التعزيز المستمر لفعاليتها وكفاءتها، وتتطلع إلى تنفيذ قرارات اللجنة بغية مواصلة الارتقاء بأساليب وطرق عملها.
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer encore ses méthodes de travail en adoptant des observations finales comprenant des suggestions et des recommandations précises, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لزيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer encore ses méthodes de travail en adoptant des observations finales comprenant des suggestions et des recommandations précises, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة من أجل زيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    " 6. Se félicite également des mesures prises aux points d'entrée par le pays hôte, à la demande des États Membres, ainsi que des efforts faits par le Comité pour faire bénéficier la communauté des Nations Unies de l'assurance maladie. " UN " ٦ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذها البلد المضيف، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، عند موانئ الدخول، وكذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة من أجل شمول أفراد مجتمع اﻷمم المتحدة بالتأمين الصحي "
    Enfin, la représentante du Royaume-Uni a déclaré que le Gouvernement britannique se félicitait des efforts faits par le Comité spécial en faveur d'un dialogue officieux avec les puissances administrantes afin de déterminer la volonté des peuples des territoires, ce qui permettrait de les rayer de la liste du Comité spécial. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بالجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لمواصلة الحوار غير الرسمي مع الدول القائمة بالإدارة من أجل الوقوف على رغبات شعوب الأقاليم كيما يتسنى إزالتها من قائمة اللجنة الخاصة.
    Il est prioritaire d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international et le représentant de l'Afghanistan pend acte des efforts faits par le Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale pour régler par la négociation les questions en suspens. UN وقال إن الانتهاء من وضع مسودة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ينبغي أن يكون على رأس الأولويات، واعترف بالجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 للتفاوض بشأن المسائل المعلقة.
    3. Se félicite des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et ses méthodes de travail et l'encourage à poursuivre ces efforts dans le cadre de son mandat; UN ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛
    3. Se félicite des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et ses méthodes de travail et l'encourage à poursuivre ces efforts dans le cadre de son mandat; UN ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛
    Se félicitant des efforts faits par le Comité créé par la résolution 661 (1990) pour préciser ses procédures de travail et les rendre plus claires, et encourageant le Comité à faire davantage en ce sens en vue d'accélérer le processus d'approbation, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( لتحسين وتوضيح إجراءات عملها وإذ يشجع اللجنة على السير قدما في هذا الاتجاه من أجل التعجيل بعملية الموافقة،
    9. Se félicite des efforts faits par le Comité de l'adaptation pour tirer plus efficacement parti des ressources disponibles, notamment en renforçant la collaboration avec d'autres organes constitués au titre de la Convention; UN 9- يرحب بجهود لجنة التكيف في سبيل زيادة الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة بطرق تشمل تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب الاتفاقية؛
    9. Le Groupe de Vienne se félicite des efforts faits par le Comité scientifique des Nations Unies sur l'étude des effets des rayonnements ionisants pour évaluer les niveaux et les effets de l'exposition aux rayonnements ionisants et faire rapport à ce sujet et se félicite également de la coordination des résultats scientifiques du Comité scientifique de l'ONU avec l'AIEA. UN 9- وترحب المجموعة بجهود لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لتقييم مستويات وآثار التعرض للإشعاعات المؤيَّنة، وترحب كذلك بالتنسيق مع الوكالة الدولية بخصوص النتائج العلمية للجنة.
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer encore ses méthodes de travail, notamment en adoptant des observations finales comprenant des suggestions et des recommandations précises, UN وإذ يرحب بجهود اللجنة الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها وذلك، في جملة أمور، باعتماد الملاحظات الختامية التي تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    Il se félicite aussi des efforts faits par le Comité spécial pour mener des consultations afin de parvenir à un consensus sur le texte du projet de convention générale et il engage vivement les États Membres participant aux négociations à faire preuve d'une volonté politique réelle et à adopter une approche constructive. UN ويشيد أيضا بجهود اللجنة المخصصة لإجراء مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء على نص مشروع الاتفاقية الشاملة ويحث الدول الأعضاء المشاركة في عملية المفاوضات على إبداء الإرادة السياسية الحقيقية وعلى اتخاذ نهج بناء.
    8. Prend note des efforts faits par le Comité des droits de l'enfant pour réformer ses méthodes de travail et parvenir ainsi à examiner dans les meilleurs délais les rapports présentés par les États parties; UN 8- تحيط علماً بالجهود التي تبذلها لجنة حقوق الطفل لإصلاح أساليب عملها لكي تتمكن من النظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب ؛
    L'objet de la séance était d'encourager ces États parties à le faire, compte tenu des efforts faits par le Comité pour réduire l'arriéré de rapports à examiner. UN والغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع هذه الدول الأطراف على تقديم هذه الإخطارات، في ضوء الجهود التي بذلتها اللجنة للتقليل من عدد التقارير المتراكمة.
    15. Se félicite également des efforts faits par le Comité du programme et de la coordination pour améliorer ses méthodes de travail et ses procédures dans le cadre de son mandat afin de gagner en efficacité et en efficience, et attend avec intérêt la mise en œuvre des décisions qu'il a prises en vue de poursuivre l'action engagée à cet effet. UN 15 - ترحب أيضا بما أنجزته لجنة البرنامج والتنسيق في تحسين أساليب وإجراءات عملها ضمن إطار ولايتها من أجل التعزيز المستمر لفعاليتها وكفاءتها، وتتطلع إلى تنفيذ قرارات اللجنة بغية مواصلة تحسين أساليب وإجراءات عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد