ويكيبيديا

    "des efforts faits par le secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة
        
    • بجهود الأمانة العامة
        
    • سعي الأمانة
        
    • جهود الأمانة العامة
        
    • بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة
        
    • الجهود التي تبذلها الأمانة العامة
        
    8. Se félicitant des efforts faits par le Secrétariat pour résorber le retard dans la publication des deux Répertoires, le représentant de la Suède remercie le Secrétariat d'avoir achevé le treizième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN 8 - واسترسل قائلا إنه يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوضيح التأخير في نشر المرجعين، وأثنى على الأمانة العامة للانتهاء من الملحق الثالث عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Le Groupe prend note avec satisfaction des efforts faits par le Secrétariat pour remédier aux carences relevées par l'Assemblée générale et les organes de contrôle. UN 25- وقال إن المجموعة ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتخفيف حدة أوجه القصور التي عيَّنتها الجمعية العامة وهيئات الرقابة.
    La délégation uruguayenne se félicite donc des efforts faits par le Secrétariat pour remédier aux carences dans l'application de la Convention. UN وأضافت أن وفدها يرحب لذلك بجهود الأمانة العامة لعلاج أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية.
    Le Brésil se félicite donc des efforts faits par le Secrétariat pour en faire figurer les principales dispositions dans les accords sur le statut des forces et des missions et les accords avec les pays hôte. UN ومن ثم ترحّب البرازيل بجهود الأمانة العامة لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقيات مركز القوات ومركز البعثات والبلد المضيف.
    24. Dans le cadre des efforts faits par le Secrétariat pour réduire les dépenses et limiter l'impact sur l'environnement grâce à la numérisation des documents et publications de conférence, les documents d'avant-session seront mis à disposition sur place en un nombre limité d'exemplaires. UN 24- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    Enfin, tout en étant consciente des efforts faits par le Secrétariat pour améliorer la participation des États Membres à la sélection du personnel de haut rang dans le système des Nations Unies, l'Indonésie estime que ce processus de sélection pourrait être rendu plus transparent par la prise en compte de la contribution des États Membres aux opérations de maintien de la paix. UN وختاما، بينما تقدر إندونيسيا جهود الأمانة العامة الرامية إلى تحسين مشاركة الدول الأعضاء في انتقاء كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، ترى أن عملية الانتقاء يمكن أن تكون أكثر شفافية عن طريق توضيح إسهام الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام.
    Les inspecteurs sont également au courant des efforts faits par le Secrétariat ces dernières années pour former le personnel et la direction aux techniques de règlement des différends. UN 182- ويحيط المفتشون كذلك علماً بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة خلال السنوات القليلة الماضية لتدريب كل من الموظفين والمديرين على تقنيات حل النزاعات.
    12. Prend note des efforts faits par le Secrétariat pour résorber le retard accumulé dans la publication de comptes rendus analytiques, mais constate avec préoccupation qu'il se produit encore des retards ; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للانتهاء من إصدار المحاضر الموجزة المتراكمة، وتلاحظ مع القلق في الوقت ذاته أنه لا يزال هناك تأخير في إصدارها؛
    99. Se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour numériser les documents anciens importants de l'Organisation et prie le Secrétaire général de proposer des moyens d'accélérer l'opération et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-dixième session; UN 99 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة وتطلب إلى الأمين العام أن يقترح سبلا للتعجيل بتنفيذ هذا العمل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    La Communauté a pris note des efforts faits par le Secrétariat pour définir une procédure normalisée de notification aux États Membres des allégations de faute grave mettant en cause des personnels en uniforme déployés en qualité d'experts en mission et estime que a même procédure devrait être suivie s'agissant des incidents mettant en cause des fonctionnaires et experts en mission civils des Nations Unies. UN وأضافت أن الجماعة تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع إجراء معياري بخصوص إبلاغ الدول الأعضاء المعنية بالادعاءات الخطيرة بارتكاب سوء سلوك يتورط فيه شخص مرتدٍ للزي الرسمي موفد كخبير في بعثة، وأنها تعتقد أنه ينبغي اتباع الإجراء نفسه بالنسبة للحالات التي تتصل بموظفي الأمم المتحدة وخبرائها غير المرتدين للزي الرسمي الموفدين في بعثات.
    30. La délégation camerounaise se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour résorber l'arriéré dans la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, et ajoute sa voix à celles qui ont demandé que de nouvelles contributions volontaires soient versées au fonds d'affectation spéciale. UN 30 - واختتم بالإعراب عن ترحيبه بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للحد من التأخر في إعداد مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وضم صوته إلى النداء الموجه من أجل تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني.
    38. Elle se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour résorber le retard dans la publication des deux Répertoires, du renforcement de la coopération avec les établissements universitaires à cet égard et des progrès réalisés dans la publication en ligne des deux ouvrages. UN 38 - ورحب في الختام بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتدارك التأخر في نشر المرجعين، وتعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في هذا الصدد، والتقدم المحرز نحو جعل كلا المنشورين متاحين على شبكة الإنترنت.
    39. La délégation marocaine tient à souligner une nouvelle fois l'utilité et l'importance du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour résorber le retard accumulé dans leur publication. UN 39 - وأعرب عن رغبة وفد بلده في التأكيد مرة أخرى على فائدة وأهمية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن ورحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لخفض الأعمال المتأخرة في إعدادهما ونشرهما.
    Enfin, il se félicite des efforts faits par le Secrétariat en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité ainsi que des propositions sur le sujet figurant dans le dernier rapport du Comité spécial. UN وأخيرا قال إنه يرحب بجهود الأمانة العامة فيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأنه يشيد بالمقترحات المتعلقة بالموضوع والواردة في التقرير الأخير للجنة الخاصة.
    Il prend note des modifications proposées pour la stratégie IV relative à la mise en œuvre du plan et se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour maintenir le projet dans les limites du budget approuvé et respecter les délais. UN وأشار إلى التغييرات المقترحة على الاستراتيجية الرابعة لتنفيذ المخطط، ورحب بجهود الأمانة العامة لإبقاء المشروع ضمن الميزانية والمواعيد المعتمدة.
    Le Comité spécial se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour accroître les compétences de tout le personnel - militaire, de police civile et civil - participant aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 123 - ترحب اللجنة الخاصة بجهود الأمانة العامة لتحسين المعايير لكل المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام- من عسكريين وشرطة مدنية ومدنيين آخرين.
    Le Comité spécial se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour accroître les compétences de tout le personnel - militaire, de police civile et civil - participant aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 123 - ترحب اللجنة الخاصة بجهود الأمانة العامة لتحسين المعايير لكل المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام- من عسكريين وشرطة مدنية ومدنيين آخرين.
    28. Dans le cadre des efforts faits par le Secrétariat pour réduire les dépenses et limiter l'impact sur l'environnement grâce à la numérisation des documents et publications de conférence, les documents d'avant-session seront mis à disposition sur place en un nombre limité d'exemplaires. UN 28- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    24. Dans le cadre des efforts faits par le Secrétariat pour réduire les dépenses et limiter l'impact sur l'environnement grâce à la numérisation des documents et publications de conférence, les documents d'avant-session seront mis à disposition sur place en nombre limité d'exemplaires. UN 24- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    Le Comité consultatif prend cependant note des efforts faits par le Secrétariat pour diffuser des renseignements relatifs à la passation de marchés sur son site Web, dans des lettres adressées aux missions permanentes et à l'occasion de séminaires et réunions d'information professionnelle et ainsi augmenter les possibilités offertes aux fournisseurs des pays en développement. UN 5 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ جهود الأمانة العامة الرامية إلى نشر المعلومات المتصلة بنظام الشراء من خلال موقعها على الشبكة العالمية، وتوجيه رسائل إلى البعثات الدائمة، وعقد حلقات دراسية تتصل بالأعمال التجارية، وعقد إحاطات بالمعلومات لزيادة فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية.
    Le Comité consultatif prend cependant note des efforts faits par le Secrétariat pour diffuser des renseignements relatifs à la passation de marchés sur son site Web, dans des lettres adressées aux missions permanentes et à l'occasion de séminaires et réunions d'information professionnelle et ainsi augmenter les possibilités offertes aux fournisseurs des pays en développement. UN 5 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ جهود الأمانة العامة الرامية إلى نشر المعلومات المتصلة بنظام الشراء من خلال موقعها على الشبكة العالمية، وتوجيه رسائل إلى البعثات الدائمة، وعقد حلقات دراسية تتصل بالأعمال التجارية، وعقد إحاطات بالمعلومات لزيادة فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية.
    La délégation de l'orateur se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour recruter des candidats sur la base de concours nationaux ainsi que de la diminution constante du nombre de pays sous-représentés ou non représentés dans le personnel du Secrétariat et de l'augmentation du nombre de pays dont la représentation se trouve dans la fourchette souhaitable. UN 87 - وأضاف أن وفده يرحب بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة لتوظيف المرشحين استنادا إلى الامتحانات التنافسية الوطنية ويرحب باستمرار انخفاض عدد البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا بالأمانة العامة وارتفاع عدد البلدان الواقعة ضمن النطاقات المستصوبة.
    12. Prend note des efforts faits par le Secrétariat pour résorber le retard accumulé dans la publication de comptes rendus analytiques, mais constate avec préoccupation qu'il se produit encore des retards; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للانتهاء من إصدار المحاضر الموجزة المتراكمة، وتلاحظ مع القلق في الوقت ذاته أنه لا يزال هناك تأخير في إصدارها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد