ويكيبيديا

    "des endroits comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أماكن مثل
        
    • اماكن مثل
        
    • مكان مثل
        
    • لأماكن مثل
        
    Vous deux devriez aller à des endroits comme les arcades. Open Subtitles كلاكما يجب أن تذهبوا إلي أماكن مثل الرواق
    Nous devons nous cacher, et ça veut implique dans des endroits comme celui-ci, payant en liquide. Open Subtitles يجب أن نتخفى. وهذا يعنى أن نقيم فى أماكن مثل هذه ونستخدم النقود.
    Les recherches sont effectuées dans des endroits comme des marchés, des cabinets médicaux et même dans les hôpitaux. UN وتتم عملية البحث في أماكن مثل الأسواق، وعيادات الأطباء، وحتى في المستشفيات.
    Il n'est pas parvenu à un accord au sujet des violations infâmes des droits de l'homme qui sont commises dans des endroits comme le Soudan. UN وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان.
    des endroits comme McDonald vont te prendre si tu commets un crime mais sans violence. Open Subtitles اماكن مثل ماكدونادز قد تقبلني اذا كانت سابقتك لا تتعلق بالعنف
    Les gars, vous manquez vraiment le spectacle des plages de Miami, en restant dans des endroits comme celui-ci. Open Subtitles يا رفاق، أنتم تفتقدون مشهد شاطئ ميامي ببقاءكم في مكان مثل هذا
    Des Serbes de Bosnie sont rentrés dans des endroits comme Bosanski Petrovac, Sarajevo, Drvar et la Bosnie centrale. UN وعاد الصرب البوسنيون إلى أماكن مثل بوسانسكي بتروفاك وسراييفو ودرفار ووسط البوسنة.
    De tels facteurs rendent vulnérables des endroits comme l'Afrique et les Caraïbes. UN هذه العوامل جعلت أماكن مثل أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ضعيفة.
    Toi et moi on a bu de nombreux pots dans des endroits comme ça pendant toutes ces années, Open Subtitles أنا وأنت قمنا بالعديد من التصادم , في أماكن مثل هذه على مر السنين
    J'ai été dans des endroits comme celui-ci avec des gens comme toi des centaines de fois. Open Subtitles كنت في أماكن مثل هذه مع أشخص مثلك , مئات المرات
    Je préfère thérapeute, mais oui, j'aide des endroits comme Chester's Mill à guérir après une catastrophe naturelle. Open Subtitles أفضّل أن تناديني بالطبيبة المعالجة ولكن، أجل، أنا أساعد أماكن مثل هذه البلدة في التعافي بعد حدوث الكوارث الطبيعية
    Malheureusement cette tâche est passée au second plan en raison des violations tragiques et généralisées commises dans des endroits comme le Cambodge, le Rwanda, la République démocratique du Congo, le Kosovo et le Timor oriental. UN ولسوء الحظ، خيﱠمت على هذه المهمة ظلال الانتهاكات المأساوية الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أماكن مثل كمبوديا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو وتيمور الشرقية.
    Il a remercié les pays donateurs, d'accueil et de réinstallation, ainsi que les gouvernements ayant fourni des troupes pour les opérations de maintien de la paix et pour les efforts de stabilisation dans des endroits comme la République centrafricaine. UN كما شكر البلدان المضيفة وبلدان إعادة التوطين والبلدان المانحة، فضلاً عن الحكومات التي تقدم قوات لدعم عمليات حفظ السلام وجهود تحقيق الاستقرار في أماكن مثل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans le même temps, Israël, puissance occupante, poursuit ses activités d'installation de colons dans la ville et d'autres mesures illégales dans des endroits comme Bab Al-Amoud et Burj Al-Laqlaq. UN وفي الآن ذاته، تواصل إسرائيل، سلطة الاحتلال، أنشطتها الاستيطانية في المدينة وأعمالها غير القانونية الأخرى في أماكن مثل باب العمود وبرج اللقلق.
    Il met un point d'honneur à s'adresser à ceux qui se trouvent dans une grande détresse à travers le monde, dans des endroits comme Haïti, Gaza, le Myanmar, le Chili, le Pakistan, lieux frappés par les catastrophes naturelles et les conflits. UN فقد جعل من أولوياته أن يمد يد العون إلى من يعانون ضائقة كبيرة حول العالم في أماكن مثل هايتي وغزة وميانمار وشيلي وباكستان، عندما حلت الكوارث الطبيعية والصراعات بتلك المناطق.
    Vous savez, j'ai travaillé dans des endroits comme celui-là... détestant les gens comme moi... pauvre, ambitieux, attendant mon tour. Open Subtitles ...تعلم، بدأت العمل في أماكن مثل هذه ...أنهم يكرهون أمثالي كنت مفلس أطمح للغنى
    Dans des endroits comme ici, tu apprends vite que tes problèmes sont : Open Subtitles في أماكن مثل هذه تتعلم أن مشاكلك هي
    J'ai gâché la moitié de ma vie dans des endroits comme celui-ci. Open Subtitles ضيعت نصف حياتي في أماكن مثل هذا
    des endroits comme ma ville natale de Flint, Michigan. Open Subtitles أماكن مثل مسقط رأسى فى فلينت ميتشيجن
    des endroits comme l'Afrique. Open Subtitles اماكن مثل افريقا
    A des endroits comme la Colombie, les gens utilisent la scopolamine pour droguer et voler les touristes. Open Subtitles "في مكان مثل "كولومبيا "الناس يستخدمون "سكوبولامين لتخدير وسرقة السواح
    Nous ne pouvons pas les laisser en liberté, et nous ne pouvons pas simplement les abattre comme des animaux, donc ils sont amenés dans des endroits comme celui-ci. Open Subtitles لا يمكننا أن نترك لهم حرية التجوال ولا يمكننا أن نقوم بسجنهم كالحيوانات. لذا فيحضروهم لأماكن مثل هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد