ويكيبيديا

    "des enfants abandonnés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال المهجورين
        
    • الأطفال المتخلى عنهم
        
    • اﻷطفال المسيبين
        
    • الأطفال المهمَلين
        
    • والمسيبين
        
    • الأطفال المتروكين
        
    L'article 105 du Code de l'état civil portugais prévoit la procédure applicable à l'enregistrement des enfants abandonnés. UN 147- وتحدد المادة 105 من قانون السجل المدني البرتغالي الإجراءات المنطبقة على تسجيل الأطفال المهجورين.
    Le Comité s'est fréquemment alarmé de la pratique avérée, à des fins diverses, de la vente et de la traite des enfants abandonnés ou séparés. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    Le Comité s'est fréquemment alarmé de la pratique avérée, à des fins diverses, de la vente et de la traite des enfants abandonnés ou séparés. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    Le Ministère de la Santé et du Bien-être projette d'introduire de nouveaux programmes destinés à améliorer les soins institutionnels et la qualité des services à l'intention des enfants abandonnés. UN وتعتزم وزارة الصحة والرعاية الأخذ ببرامج جديدة ترمي إلى تحسين الرعاية المؤسسية ورفع مستوى نوعية الخدمات المقدمة إلى الأطفال المتخلى عنهم.
    La formule classique de prise en charge des enfants abandonnés a consisté jusqu'à présent à les placer dans de grandes institutions d'assistance, mais cette attitude est en train de changer et on commence à appliquer d'autres programmes qui évitent ce placement et cherchent à préserver le lien familial considéré comme le seul moyen d'assurer le développement de l'enfant. UN وحتى اﻵن، كان الشكل التقليدي لرعاية اﻷطفال المسيبين هو احتجازهم في مؤسسات، ولكن الموقف آخذ في التغير والمشكلة بدأت تعالج من خلال برامج بديلة تتفادى احتجاز هؤلاء اﻷطفال في المؤسسات وتسعى إلى إنقاذ الرابطة اﻷسرية على أساس أنها الوسيلة المناسبة الوحيدة لنمو الطفل.
    6. La loi relative à la prise en charge des enfants abandonnés UN 6- القانون المتعلق بكفالة الأطفال المهمَلين
    Afin de faciliter la réunification des familles, le Comité recommande que les autorités créent un organisme central pour la recherche des enfants non accompagnés; il conviendrait en outre de prendre les mesures nécessaires pour protéger les droits des orphelins et des enfants abandonnés. UN ٨٤٩ - وبغية تيسير جمع شمل اﻷسرة، توصي اللجنة بأن تعمل السلطات على إنشاء وكالة مركزية لاقتفاء أثر اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم. وينبغي أيضا إتخاذ التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال اليتامى والمسيبين.
    Le Comité s'est fréquemment alarmé de la pratique avérée, à des fins diverses, de la vente et de la traite des enfants abandonnés ou séparés. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    Le Comité s'est fréquemment alarmé de la pratique avérée, à des fins diverses, de la vente et de la traite des enfants abandonnés ou séparés. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    Le Comité s'est fréquemment alarmé de la pratique avérée, à des fins diverses, de la vente et de la traite des enfants abandonnés ou séparés. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    Le Comité s'est fréquemment alarmé de la pratique avérée, à des fins diverses, de la vente et de la traite des enfants abandonnés ou séparés. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    Engagée, depuis plus de trente ans, dans la lutte pour la promotion et la protection des droits des enfants abandonnés. 1979: Fonctionnaire à la Division de protection et de promotion de la jeunesse à la Direction générale des affaires sociales du Togo. UN أنشطة منذ ثلاثين عاماً في مجال العمل على تعزيز وحماية حقوق الأطفال المهجورين. 1979: موظفة في `شعبة حماية الشباب والنهوض بهم` التابعة للإدارة العامة للشؤون الاجتماعية في توغو.
    Il a également consolidé ses programmes de sauvegarde des droits des enfants abandonnés et susceptibles d'être adoptés, à travers la mise en place de procédures juridiques, techniques et administratives visant à garantir l'exercice de leur droit à posséder une identité et à vivre au sein d'une famille. UN علاوة على ذلك، عزز بلدي برامجه التي تهدف إلى حماية حقوق الأطفال المهجورين والمحتمل تبنيهم، وذلك لكفالة حقهم في أن تكون لهم هوية وأن يعيشوا داخل أسرة وذلك من خلال تحديد الإجراءات القانونية والتقنية والإدارية المناسبة.
    À cet égard, le Comité constate avec inquiétude qu'au lieu de s'attaquer aux causes profondes de l'abandon d'enfants, l'État partie continue d'adopter des politiques qui visent souvent à promouvoir le placement des enfants abandonnés en institution, notamment dans des internats. UN وفي هذا الصدد، تعبّر اللجنة عن قلقها لاستمرار الدولة الطرف في اعتماد سياسات تعزز في كثير من الأحيان إيداع الأطفال المهجورين في المؤسسات، بما في ذلك في المدارس الداخلية، بدلاً من التصدّي للأسباب الجذرية للتخلي عن الأطفال.
    La coopération entre le Gouvernement, le secteur privé et les organisations non gouvernementales a donné lieu à la mise en place de programmes en faveur des enfants abandonnés, des enfants des rues et des enfants handicapés. UN وقد أسفر التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية عن برامج لخدمة الأطفال المتخلى عنهم وأطفال الشوارع وذوي الإعاقات.
    L'équipe de pays des Nations Unies a signalé que 63 % des enfants abandonnés et placés en internat étaient des handicapés. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن نسبة 63 في المائة من الأطفال المتخلى عنهم في مؤسسات الرعاية الداخلية من ذوي الإعاقة.
    269. La Ligue dirige quatre centres dans lesquels elle prend en charge des enfants abandonnés par leur famille et des enfants sans famille, y compris des enfants souffrant de handicaps physiques et mentaux qui sont répartis en plusieurs groupes d'âge. UN 269- تتوافر لدى العصبة المغربية لحماية الطفولة أربعة مراكز لاستقبال الأطفال المتخلى عنهم والمحرومين من الأسرة، ومن ضمنهم المعاقون ذهنيا وجسديا حسب الفئات العمرية التالية.
    a) Les solutions de rechange au placement en institution des enfants abandonnés; UN )أ( البدائل ﻹيداع اﻷطفال المسيبين في مؤسسات؛
    La loi n° 15-01 relative à la < < kafala > > des enfants abandonnés prévoit le suivi et le contrôle par le juge de tutelle de la situation de l'enfant objet de la prise en charge en vue de s'assurer que la personne qui en fait la demande honore bien ses engagements. UN وينص القانون رقم 15-01 المتعلق بكفالة الأطفال المهمَلين على أنه يعهد إلى القاضي المكلف بشؤون القاصرين بمهمة تتبع ومراقبة شؤون الطفل المكفول، ومدى وفاء الكافل بالتزاماته.
    La loi n° 15-01 relative à la prise en charge des enfants abandonnés (kafala) publiée au Bulletin officiel n° 5031 du 19 août 2002 et son décret d'application publié au Bulletin officiel du 1er juillet 2004 a apporté une réelle amélioration du sort des enfants abandonnés. UN 26- أدخل القانون رقم 15-01 المتعلق بكفالة الأشخاص المهمَلين الصادر بالجريدة الرسمية عدد 5031 بتاريخ 19 آب/أغسطس 2002 ومرسوم تنفيذه الصادر بالجريدة الرسمية بتاريخ 1 تموز/يوليه 2004، تحسناً فعلياً في مصير الأطفال المهمَلين.
    304. Afin de faciliter la réunification des familles, le Comité recommande que les autorités créent un organisme central pour la recherche des enfants non accompagnés; il conviendrait en outre de prendre les mesures nécessaires pour protéger les droits des orphelins et des enfants abandonnés. UN ٤٠٣- وبغية تيسير جمع شمل اﻷسرة، توصي اللجنة بأن تعمل السلطات على إنشاء وكالة مركزية لاقتفاء أثر اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم. وينبغي أيضا إتخاذ التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال اليتامى والمسيبين.
    Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres. UN وفي الماضي كان الأطفال الذين يؤخذون للتبني، في معظم الحالات، من الأطفال المتروكين أو ممن ينتمون إلى أسر فقيرة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد