ويكيبيديا

    "des enfants délinquants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال الجانحين
        
    • الأطفال المخالفين للقانون
        
    • الأطفال الذين يخالفون القانون
        
    Ce système est axé sur la prévention de la délinquance juvénile et la réinsertion des enfants délinquants. UN وينصب التركيز على منع جنوح الأطفال وإعـادة إدماج الأطفال الجانحين.
    Les prisons ne comportaient pas non plus de quartier réservé aux mineurs, ce qui ne faisait qu'empirer la situation des enfants délinquants. UN كما أنه لا يوجد في السجون جناح مخصص للأحداث، مما يفاقم حالة الأطفال الجانحين.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية المصالح الفضلى للطفل، على سبيل المثال، هو أن تحل محل الأهداف التقليدية للعدالة، مثل القمع والجزاء، أهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    En outre, ces normes doivent être complétées par des lois nationales qui garantissent que les méthodes d'application des lois, les conditions de détention et les procédures judiciaires sont de nature à protéger les droits des enfants délinquants, et les Philippines envisagent actuellement d'adopter des dispositions législatives à cet égard. UN وفضلاً عن هذا يجب تعزيز تلك القواعد بقوانين وطنية تضمن طرائق إنفاذ القوانين وظروف الاحتجاز والإجراءات القضائية المصممة من أجل حماية حقوق الأطفال المخالفين للقانون. والفلبين تنظر حالياً في سن هذه التشريعات.
    Le Maroc a accueilli une série de conférences et réunions sur les droits de l'enfant, y compris la deuxième Conférence arabe-africaine sur les abus sexuels, l'exploitation et les violences à l'encontre des enfants et la première réunion du forum pour la protection des enfants délinquants. UN 81 - والمغرب قد استضاف عددا من المؤتمرات والاجتماعات المتصلة بحقوق الطفل، بما فيها المؤتمر العربي - الأفريقي المعني بإساءة المعاملة الجنسية والاستغلال والعنف ضد الأطفال، إلى جانب الاجتماع الأول للمحفل الخاص بحماية الأطفال المخالفين للقانون.
    Le placement en institution des enfants délinquants doit être évité dans toute la mesure du possible. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون السجن.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية مصالح الطفل الفضلى، على سبيل المثال، هو أن يستعاض عن الأهداف التقليدية للعدالة الجنائية، من قمع وجزاء، بأهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية مصالح الطفل الفضلى، على سبيل المثال، هو أن يستعاض عن الأهداف التقليدية للعدالة الجنائية، من قمع وجزاء، بأهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية المصالح الفضلى للطفل، على سبيل المثال، هو أن يستعاض عن الأهداف التقليدية للعدالة، من قمع وجزاء، بأهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية المصالح الفضلى للطفل، على سبيل المثال، هو أن يستعاض عن الأهداف التقليدية للعدالة، من قمع وجزاء، بأهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    Il a expliqué que la réadaptation était un processus consistant à aider des enfants délinquants à devenir respectueux de la loi et à se conduire de manière conforme aux normes et valeurs sociales. UN وأوضح أن إعادة التأهيل هي العملية التي تساعد الأطفال الجانحين على احترام القانـون والتصـرف بما يتفق مع قواعد المجتمع وقيمه.
    e) De faire en sorte que la mise en détention et le placement en institution des enfants délinquants ne soient que des mesures de dernier recours; UN (ه( ضمان عدم اللجوء إلى حبس الأطفال الجانحين واحتجازهم في مؤسسات إلا كملاذ أخير؛
    137. Le Comité salue le lancement d'un programme pilote de déjudiciarisation pour les enfants en conflit avec la loi et la construction de locaux pour héberger les enfants en conflit avec la loi, ainsi que le projet visant à permettre le transport des enfants délinquants dans des conditions appropriées. UN 137- ترحب اللجنة بالريادة في تنفيذ برنامج بديل لصالح الأطفال الجانحين وببناء مرافق لإيواء أولئك الأطفال، كما ترحب بالخطط التي تهدف إلى إتاحة وسائل نقل ملائمة لهم.
    e) De faire en sorte que la mise en détention et le placement en institution des enfants délinquants ne soient que des mesures de dernier recours et que les enfants restent séparés des adultes; UN (ﻫ) ضمان عدم اللجوء إلى حبس الأطفال الجانحين واحتجازهم في المؤسسات إلا كملاذ أخير وضمان بقاء الأطفال مفصولين عن البالغين؛
    Vu que la majorité des enfants délinquants ne commettent que des infractions légères, le recours à un vaste ensemble de mesures tendant à leur épargner la procédure pénale/le système de justice pour mineurs en les orientant vers des filières (services sociaux) de remplacement (déjudiciarisation) devrait constituer une pratique bien établie pouvant et devant être mise en œuvre dans la plupart des cas. UN ونظراً إلى كون معظم الأطفال الجانحين لا يرتكبون سوى جرائم طفيفة، فإن طائفة من التدابير التي يترتب عنها إزالة الملفات من العدالة الجنائية/قضاء الأحداث وإحالتها إلى خدمات (اجتماعية) بديلة (أي التحويل) ينبغي أن تشكل ممارسة ثابتة يمكن، بل ويجب، اتّباعها في معظم الحالات.
    Vu que la majorité des enfants délinquants ne commettent que des infractions légères, le recours à un vaste ensemble de mesures tendant à leur épargner la procédure pénale/le système de justice pour mineurs en les orientant vers des filières (services sociaux) de remplacement (déjudiciarisation) devrait constituer une pratique bien établie pouvant et devant être mise en œuvre dans la plupart des cas. UN ونظرا إلى كون معظم الأطفال الجانحين لا يرتكبون سوى جرائم طفيفة، فإن طائفة من التدابير التي يترتب عنها إزالة الملفات من العدالة الجنائية/قضاء الأحداث وإحالتها إلى خدمات (اجتماعية) بديلة (أي التحويل) ينبغي أن تشكل ممارسة ثابتة يمكن استخدامها في معظم الحالات بل ينبغي ذلك.
    Vu que la majorité des enfants délinquants ne commettent que des infractions légères, le recours à un vaste ensemble de mesures tendant à leur épargner la procédure pénale/le système de justice pour mineurs en les orientant vers des filières (services sociaux) de remplacement (déjudiciarisation) devrait constituer une pratique bien établie pouvant et devant être mise en œuvre dans la plupart des cas. UN ونظرا إلى كون معظم الأطفال الجانحين لا يرتكبون سوى جرائم طفيفة، فإن طائفة من التدابير التي يترتب عنها إزالة الملفات من العدالة الجنائية/قضاء الأحداث وإحالتها إلى خدمات (اجتماعية) بديلة (أي التحويل) ينبغي أن تشكل ممارسة ثابتة يمكن استخدامها في معظم الحالات بل ينبغي ذلك.
    < < Le placement en institution des enfants délinquants doit être évité dans toute la mesure du possible. UN " يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد