Parmi les réussites figurent les interventions visant à accroître les taux de survie des enfants dans les pays en développement sans littoral. | UN | ومن بين البلدان التي حالفها النجاح، لا تزال التدخلات الرامية إلى رفع معدلات بقاء الأطفال في البلدان النامية غير الساحلية تحقق النتائج المرجوة. |
:: Stratégies de lutte contre le travail des enfants dans les pays en développement d'Asie, 2005, Wagga-Wagga (Australie); | UN | :: إستراتيجيات منع عمالة الأطفال في البلدان النامية الآسيوية، عام 2005، واغا - واغا، استراليا. |
Ce fonds se servira des contributions annoncées au titre de l'aide future comme moyen pour lever des ressources sur les marchés financiers mondiaux et étendre immédiatement la couverture de la vaccination des enfants dans les pays en développement. | UN | وسوف يستخدم تعهدات مالية بتقديم المعونة مستقبلا من أجل حشد الموارد من أسواق رؤوس الأموال الدولية بهدف استخدامها الفوري لتوسيع تحصين الأطفال في البلدان النامية. |
Au cours des années 50 et 60, on a commencé à se préoccuper de la hausse rapide du nombre des enfants dans les pays en développement, qui augmentait plus vite que celui des adultes chargés de les élever et d'assurer leur subsistance et risquait, pensait-on, de freiner le développement économique et social. | UN | وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية. فقد كانت زيادة عدد اﻷطفال من السكان أسرع من زيادة عدد الكبار المسؤولين عن تنشئتهم وإعالتهم، واعتبر ذلك تهديدا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان. |
Les seuls bénéficiaires des fonds recueillis par les comités sont des enfants dans les pays en développement. | UN | والمتلقون الوحيدون للأموال التي تجمعها هذه اللجان هم أطفال البلدان النامية. |
En 2013, la Fondation pour les Nations Unies a noué un partenariat avec Walgreens, la plus grande chaîne de pharmacies aux États-Unis, pour contribuer à la distribution de vaccins nécessaires à la survie des enfants dans les pays en développement en faisant un don à la campagne Shot@Life de la Fondation. | UN | وفي عام 2013، دخلت المؤسسة في شراكة مع Walgreens، أكبر سلسلة صيدليات في الولايات المتحدة، من أجل المساعدة في توفير اللقاحات المنقذة لحياة للأطفال في البلدان النامية عبر تقديم التبرّعات لهذه الحملة. |
On a remarqué que la flambée des prix alimentaires en 2008 et l'augmentation corrélative des dépenses d'alimentation avaient fait reculer la fréquentation scolaire des enfants dans les pays en développement, près de la moitié des familles interrogées dans un pays donné ayant déclaré avoir réduit leurs dépenses en matière d'éducation. | UN | وتشير الدلائل التي ظهرت مع ارتفاع أسعار المواد الغذائية في عام 2008 إلى انخفاض معدلات المواظبة على الدراسة بين الأطفال في البلدان النامية نتيجة لزيادة الإنفاق على الغذاء، وانخفاض الإنفاق على التعليم حسبما أفادت نصف الأسر المعيشية تقريبا التي شملها الاستقصاء في بلد واحد. |
Peu d'interventions à forte incidence, sauf pour l'immunisation et la distribution de vitamine A, touchent plus des deux tiers des enfants dans les pays en développement. | UN | 18 - وباستثناء التحصين والتزويد بمكملات فيتامين ألف، قليلة هي التدابير الكبيرة الأثر التي تغطي أكثر من ثلثي الأطفال في البلدان النامية. |
En 1999, l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation avait été créée, qui regroupait de grandes sociétés productrices de vaccins, des donateurs, des fondations, des organisations multilatérales et des organisations non gouvernementales et qui avait pour objectif d'améliorer la vaccination des enfants dans les pays en développement. | UN | وفي عام 1999، أُنشئ التحالف العالمي للقاحات والتحصين؛ ويجمع هذا التحالف بين شركات اللقاحات الرئيسية والجهات المانحة والمؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية لتحسين تحصين الأطفال في البلدان النامية. |
En 2007, l'UNICEF a lancé un programme mondial appelé < < Getting ready for school: a child-to-child approach > > qui prépare à un coût très modique la scolarisation des enfants dans les pays en développement. | UN | 7 - وفي عام 2007، أطلقت اليونسكو مبادرة عالمية بعنوان " الاستعداد للمدرسة: نهج من الطفل وإلى الطفل " تستهدف تنفيذ أنشطة متناسبة الكلفة والمردود لمساعدة الأطفال في البلدان النامية على الاستعداد لدخول المدرسة. |
Au cours des années 50 et 60, on a commencé à se préoccuper de la hausse rapide du nombre des enfants dans les pays en développement, qui augmentait plus vite que celui des adultes chargés de les élever et d'assurer leur subsistance et risquait, pensait-on, de freiner le développement économique et social. | UN | وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية. فقد كانت زيادة عدد اﻷطفال من السكان أسرع من زيادة عدد الكبار المسؤولين عن تنشئتهم وإعالتهم، واعتبر ذلك تهديدا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان. |
Plan Sweden a pour objectif de contribuer à l'amélioration durable de la qualité de vie des enfants dans les pays en développement. | UN | هدف المنظمة هو دعم تنفيذ تحسينات دائمة في نوعية حياة أطفال البلدان النامية. |