ويكيبيديا

    "des enfants de participer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال في المشاركة
        
    • الطفل في المشاركة
        
    Malgré ces faits positifs, le Comité estime que le droit des enfants de participer et d'exprimer librement leurs opinions reste limité, du fait en partie des attitudes traditionnelles qui prévalent dans la société. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، فإن اللجنة تعتبر أن حق الأطفال في المشاركة وفي التعبير عن آرائهم بحرية لا يزال محدوداً في الدولة الطرف، وذلك لأسباب منها المواقف التقليدية السائدة في المجتمع.
    Défend activement le droit des enfants de participer à la prise de décisions dans tout ce qui a trait à l'activité politique et sociale et aux loisirs. UN وهو من الناشطين في مجال حماية حق الأطفال في المشاركة في عملية اتخاذ القرارات في جميع مجالات النشاط الاجتماعي والترفيهي والسياسي.
    d) De garantir le droit des enfants de participer à la vie scolaire dès les classes primaires. UN (د) ضمان حق الأطفال في المشاركة في البيئة الدراسية بدءاً من المرحلة الدراسية الابتدائية.
    Cependant, il reste préoccupé par la persistance dans l'État partie d'attitudes traditionnelles qui, notamment, restreignent le droit des enfants de participer et d'exprimer leurs opinions. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار السلوكيات التقليدية في الدولة الطرف والتي تؤدي، ضمن أمور أخرى، إلى تقييد حق الطفل في المشاركة وإبداء الرأي.
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir des informations instructives aux spécialistes qui travaillent avec et pour les enfants sur le droit des enfants de participer à toutes les questions qui les concernent et de voir leurs opinions prises en considération. UN كما توصيها بأن توفّر المعلومات التثقيفية لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الطفل ومن أجله، بشأن حق الطفل في المشاركة في جميع المسائل التي تمسّه، ومراعاة آرائه.
    Faciliter la participation des enfants et des jeunes. L'UNICEF participe aussi à des partenariats et entretient des relations de collaboration afin de promouvoir le droit des enfants de participer aux décisions qui les touchent et de faire entendre leur voix par les décideurs aux niveaux les plus élevés. UN 26 - تيسير مشاركة الأطفال والشباب - تقيم اليونيسيف أيضا شراكات وعلاقات تعاون لتعزيز حقوق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم وليكون لهم صوت مسموع لدى صانعي القرار على أعلى المستويات.
    :: Le Programme de partenariats pour la jeunesse d'ECPAT cherche à garantir le droit des enfants de participer de manière active et efficace aux réformes sociales ainsi qu'à l'action contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales comme acteurs sociaux, partenaires et détenteurs de droits légitimes, et non comme simples bénéficiaires de l'aide sociale. UN ويسعى برنامج الشراكة مع الشباب التابع للمؤسسة إلى ضمان حق الأطفال في المشاركة بطريقة نشطة ومجدية في التغيير الاجتماعي والأعمال التي يضطلع بها لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية كعناصر اجتماعية فاعلة مشروعة وشركاء وأصحاب حقوق، وليس كمستفيدين من الرعاية الاجتماعية.
    b) De fournir des renseignements entre autres, aux parents, aux enseignants, aux agents de l'État, au personnel judiciaire, aux chefs traditionnels et à la société tout entière sur le droit des enfants de participer et de voir leurs opinions prises en compte; UN (ب) توفير المعلومات التثقيفية لجهات عدة، منها الآباء والمدرسون والموظفون الحكوميون والسلطة القضائية والقادة التقليديون والمجتمع عامة بشأن حق الأطفال في المشاركة وحقهم في أن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار؛
    b) De fournir des informations instructives, notamment aux parents, aux enseignants, aux agents de l'État, au personnel judiciaire et à l'ensemble de la société, sur le droit des enfants de participer et de voir leurs opinions prises en considération; UN (ب) أن توفّر المعلومات التثقيفية للآباء، والمعلمين، والموظفين الإداريين الحكوميين، وموظفي الهيئة القضائية، وللمجتمع بشكل عام، حول حقوق الأطفال في المشاركة وفي أن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار؛
    56. Notant les activités du Gouvernement concernant le droit des enfants de participer à l'éducation dispensée à ces niveaux, le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures effectives pour accroître leur participation, notamment aux activités éducatives les concernant. UN 56- وإذ تحيط اللجنة علماً بأنشطة الحكومة المتعلقة بحقوق الأطفال في المشاركة في التعليم على تلك المستويات، فإنها تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز مشاركة الأطفال، بين جملة أمور، في الأنشطة التعليمية المتعلقة بهم.
    b) De donner notamment aux parents, aux enseignants, aux fonctionnaires, aux membres du corps judiciaire, aux enfants euxmêmes et à la société dans son ensemble des informations à but pédagogique sur le droit des enfants de participer et de faire valoir leurs opinions; UN (ب) توفير معلومات تثقيفية لجهات عدة، منها الأباء والمعلمون والموظفون الإداريون والهيئة القضائية والأطفال أنفسهم والمجتمع عامة بشأن حق الأطفال في المشاركة في الأمور التي تمسهم وحقهم في أن تؤخذ آرائهم في الاعتبار؛
    b) De mettre en place des activités d'information et de formation à l'intention notamment, des parents, des enseignants, des fonctionnaires de l'administration, des magistrats, des chefs traditionnels et de l'ensemble de la société en ce qui concerne le droit des enfants de participer et leur droit à ce que leur opinion soit prise en considération; UN (ب) توفير المعلومات التثقيفية لجهات من بينها الآباء والمدرسون والموظفون الإداريون الحكوميون والسلطة القضائية والقادة التقليديون والمجتمع عامة، بشأن حق الأطفال في المشاركة وحقهم في أن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار؛
    b) Pour donner des renseignements d'ordre éducatif, notamment aux parents, enseignants, fonctionnaires, membres de la justice et à la société dans son ensemble sur les droits des enfants de participer et de faire entendre leurs opinions; UN (ب) تزويد جهات منها الوالدان، والمعلمون والهيئات الإدارية الحكومية والسلطة القضائية والزعماء التقليديون والمجتمع بشكل عام بمعلومات تعليمية عن حق الأطفال في المشاركة بآرائهم وحقهم في أن تؤخذ آراؤهم هذه بعين الاعتبار؛
    b) De mettre en place des activités d'information et de formation à l'intention, notamment, des parents, des enseignants, des fonctionnaires de l'administration, des magistrats, des chefs traditionnels et de l'ensemble de la société en ce qui concerne le droit des enfants de participer et leur droit à ce que leur opinion soit prise en considération. UN (ب) أن توفّر المعلومات التثقيفية للآباء، والمعلمين، والموظفين الإداريين الحكوميين، وموظفي الجهاز القضائي، والقادة التقليديين، وللمجتمع بشكل عام، حول حقوق الأطفال في المشاركة وفي أن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار.
    Les exposés ont été suivis d'un débat sur le droit des enfants de participer à la prise des décisions qui les touchent personnellement et sur le soutien psychosocial à prévoir à la suite du conflit. UN وتلت العروض مناقشة لحق الطفل في المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياته وحقه في الحصول على الدعم النفسي الاجتماعي بعد النزاع.
    Il reste cependant préoccupé par la persistance dans l'État partie d'attitudes traditionnelles restreignant le droit des enfants de participer et d'exprimer leurs opinions. UN مع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار المواقف التقليدية في الدولة الطرف التي تحد من حقوق الطفل في المشاركة والإعراب عن آرائه.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'informer, notamment, les parents, les enseignants, les fonctionnaires, les membres de la justice et la société dans son ensemble sur les droits des enfants de participer et de faire entendre leurs opinions. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات تربوية إلى جهات عديدة منها الوالدين والمدرسين ومسؤولي الإدارات الحكومية، والهيئة القضائية والمجتمع بوجه عام بشأن حقوق الطفل في المشاركة وفي أن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار.
    b) De fournir des renseignements aux enfants et à leurs parents, aux enseignants, aux agents de l'État, aux chefs traditionnels et à la société tout entière sur le droit des enfants de participer et de voir leurs opinions prises en compte; UN (ب) توفير معلومات للأطفال والآباء والأمهات والمدرسين وموظفي الحكومة وهيئات القضاء والزعماء التقليديين والمجتمع بوجه عام بشأن حق الطفل في المشاركة وفي أن تؤخذ آراؤه في الاعتبار؛
    b) De donner notamment aux parents, aux enseignants, aux fonctionnaires de l'administration, aux membres du corps judiciaire, aux responsables traditionnels et à la société tout entière des informations à caractère pédagogique sur le droit des enfants de participer aux affaires les concernant et de faire valoir leurs opinions. UN (ب) توفير معلومات تثقيفية لجهات تشمل الآباء والمدرسين وموظفي الحكومة والإدارة المحلية وسلك القضاء والقيادات التقليدية والمجتمع ككل، بشأن حق الطفل في المشاركة في الشؤون التي تخصه وفي مراعاة آرائه.
    b) De fournir des informations en matière d'éducation, notamment aux parents, aux enseignants, aux agents de l'État, au personnel judiciaire, aux chefs traditionnels et à l'ensemble de la société sur le droit des enfants de participer à la vie collective et de voir leurs opinions prises en considération; UN (ب) توفير المعلومات التثقيفية لجهات عدة، منها الآباء والمدرسون والموظفون الإداريون الحكوميون والسلطة القضائية والقادة التقليديون والمجتمع عامة، بشأن حق الطفل في المشاركة وحقه في أن تؤخذ آراؤه في الاعتبار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد