Action en faveur des enfants disparus | UN | الإجراءات المتخذة لصالح الأطفال المفقودين |
Persuadé que la société civile peut jouer un rôle dans la lutte contre la disparition des enfants et que des organisations ou un réseau structuré d'associations peuvent être utiles pour retrouver des enfants disparus ainsi que pour prévenir et combattre ce problème, | UN | واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة، |
En Lituanie, l'ordonnance no 4 établit des règles pour la recherche des enfants disparus. | UN | وفي ليتوانيا، ينص الأمر رقم 4 على قواعد محددة للبحث عن الأطفال المختفين. |
Les procédures en place pour garantir le droit des enfants disparus d'obtenir le rétablissement de leur véritable identité; | UN | الإجراءات الموضوعة لضمان حق الأطفال المختفين في استعادة هويتهم الحقيقية؛ |
Il faut inverser la croissance des motifs craniofaciaux et croiser les résultats avec la liste des enfants disparus. | Open Subtitles | يجب علينا عكس نمط نمو القحف الوجهي و نبحث في قاعدة بياناتنا للأطفال المفقودين |
Des histoires sur lui aidant à trouver... des enfants disparus dans tout le pays. | Open Subtitles | ..قصص عن مساندته بإيجاد أطفال مفقودين بجميع انحاء البلد |
14. Le Comité salue le travail, limité à ce jour, accompli par la Commission interinstitutions pour la recherche des enfants disparus pendant le conflit armé, ainsi que le projet de restructuration de la Commission interinstitutions et de redéfinition de ses fonctions. | UN | 14- ترحب اللجنة بالجهود التي ما زالت محدودة والتي تبذلها اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا بسبب النزاع المسلح، وبخطة إعادة تنظيم هذه اللجنة وتحديد مهامها. |
La Division des enfants disparus agit en coordination avec la police et les parents pour aider à retrouver les enfants. | UN | وتنسق شعبة الأطفال المفقودين العمل مع سلطات إنفاذ القانون والوالدين العمل على استعادة الأطفال. |
Le numéro 116000 est géré par différentes organisations de la société civile de 16 pays européens qui collaborent entre elles, avec la police et avec d'autres organisations chargées de la question des enfants disparus. | UN | ويقوم حالياً على تشغيل خدمة 116000 منظمات مختلفة من المجتمع المدني في 16 من البلدان الأوروبية التي تتعاون فيما بينها ومع الشرطة والمنظمات الأخرى المعنية بمعالجة مسألة الأطفال المفقودين. |
Il faut également prêter une plus grande attention à la question des enfants disparus dans des situations de conflit armé. | UN | ولا تزال مسألة الأطفال المفقودين في سياق النزاع المسلح تستدعي المزيد من الاهتمام. |
La moitié des enfants disparus sont kidnappés par un proche. | Open Subtitles | نصف الأطفال المفقودين يتم أخذهم من قبل أحد الأقارب |
Persuadé que la société civile peut jouer un rôle dans la lutte contre la disparition des enfants et que des organisations ou un réseau structuré d'associations peuvent être utiles pour retrouver des enfants disparus ainsi que pour prévenir et combattre ce problème, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة، |
67. La question des enfants disparus est devenue très préoccupante dans un certain nombre de pays. | UN | 67- أصبحت قضية الأطفال المفقودين تثير قلقاً بالغاً في عدد من الدول. |
Il est aussi préoccupé par la lenteur et l'inefficacité du travail de la Commission nationale de recherche des enfants disparus et du Programme national de réparation. | UN | كما أن اللجنة قلقة بسبب بطء وعدم فعالية عمل اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال المختفين والبرنامج الوطني للجبر. |
C. Procédures garantissant le droit des enfants disparus d'obtenir le rétablissement de leur identité | UN | جيم- الإجراءات التي تكفل حق الأطفال المختفين في استعادة هوياتهم |
La nouvelle Commission pour la recherche des enfants disparus satisfait aux critères internationaux définis par la Cour interaméricaine des droits de l'homme, à savoir l'exercice indépendant de ses fonctions et la collaboration avec les institutions de l'État dans son travail de recherche des enfants disparus. | UN | وتتفق اللجنة الجديدة مع المعايير الدولية التي أرستها المحكمة والتي تضمن استقلال مؤسسات الدولة في ممارسة وظائفها وتعاونها في مهمة البحث عن الأطفال المختفين. |
À propos du chiffre de 284 plaintes examinées par la Commission nationale du droit à l'identité que la délégation argentine a cité, Mme Gaitan de Pombo voudrait savoir quel pourcentage représente ce chiffre dans le nombre total des enfants disparus et s'il s'agit seulement des plaintes ayant une chance d'aboutir. | UN | وبخصوص عدد الشكاوى التي نظرت فيها اللجنة الوطنية للحق في الهوية والذي قال الوفد إنه بلغ 284 شكوى، أبدت السيدة غايتان دي بومبو رغبتها في معرفة النسبة المئوية التي يمثلها هذا العدد بين إجمالي عدد الأطفال المختفين إذا ما كان الأمر يتعلق فقط بالشكاوى التي يُرجّح أن ينال أصحابها مرادهم. |
e) Le Groupe de travail a relevé que le Gouvernement salvadorien avait pris des mesures pour rechercher des enfants disparus. | UN | (ه) لاحظ الفريق العامل أن الحكومة السلفادورية تبذل بعض الجهود للبحث عن الأطفال المختفين. |
Il s'agit en fait d'une base de données réunissant des renseignements sur des enfants disparus ainsi que les photographies de ces derniers et alimentée par 17 sites Web. | UN | والواقع أن الشبكة العالمية للأطفال المفقودين هي قاعدة بيانات مركزية ومتعددة اللغات تشمل معلومات عن الأطفال المفقودين وصوراً لهم، ويغذيها 17 موقعاً على الإنترنت. |
5. Centre national des enfants disparus et exploités | UN | 5 - المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين |
:: En 2005, des représentants du Centre national des enfants disparus et exploités et de l'ICMEC se sont rendus au siège de l'UNICEF à New York, à plusieurs occasions. | UN | :: زيارات من ممثلي المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمشردين لمقر اليونيسيف بمدينة نيويورك في مناسبات عديدة، 2005. |
Dans sa cellule, il a passé des centaines d'appels en PCV, en prétendant avoir des informations sur des enfants disparus. | Open Subtitles | من هذا الهاتف في زنزانته قام "بوردين" بمئات المكالمات يدعي انه يملك معلومات عن أطفال مفقودين |
7. Exhorter la Commission nationale pour la recherche des enfants disparus pendant le conflit armé à commencer ses travaux (Argentine); | UN | 7- حث اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال الصراع المسلح على بدء عملها (الأرجنتين)؛ |