Ce Plan a été élaboré et lancé par le Comité national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et non commerciales (CONAPESE). | UN | وقد وضعت هذه الخطة وروجت لها اللجنة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين. |
En Amérique centrale, le secteur des voyages et du tourisme a adopté un deuxième Plan d'action pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales. | UN | وفي أمريكا الوسطى، اعتمد قطاع السفر والسياحة خطة عمل ثانية لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
:: Création du Comité national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales ou autres. | UN | :: إنشاء اللجنة الوطنية لاجتثاث الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين. |
1) Réaffirmer l'importance des plans nationaux pour lutter contre l'exploitation des enfants et des adolescents à des fins commerciales et non commerciales. | UN | 1 - تؤكد من جديد أهمية الخطط الوطنية في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية وغير تجارية. |
Le Gouvernement fédéral a, par l'intermédiaire du Secrétariat spécial aux droits de la personne (SEDH), entrepris diverses actions pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales au Brésil. | UN | وتضطلع الحكومة الاتحادية، من خلال الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، بأعمال متنوعة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في البرازيل. |
Il s'agit d'analyser la situation de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et les politiques publiques mises en place pour lutter contre ce phénomène ainsi que de fournir de quoi élargir la portée de la politique de lutte contre lui. | UN | والهدف هنا هو تحليل حالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين والسياسات العامة المتبعة لمكافحة هذه الظاهرة، فضلا عن توفير مدخلات من أجل توسيع نطاق سياسة مكافحة الاستغلال. |
Le rapport de la Commission parlementaire mixte d'enquête (CPMI) sur les révélations de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales représentait une importante avancée dans l'analyse de la situation du Brésil concernant cette activité criminelle. | UN | وتقرير اللجنة البرلمانية المشتركة لتقصي الحقائق بشأن كشف الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين مثّل تقدما كبيرا في تحليل حالة هذه الجريمة في البرازيل. |
Le Haut-Commissariat a organisé de concert avec le Gouvernement mexicain un séminaire international consacré à la protection des droits de l'enfant dans les processus migratoires et a joué un rôle moteur dans les préparatifs du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales. | UN | وقامت مفوضية حقوق الإنسان، بالاشتراك مع حكومة المكسيك، بتنظيم حلقة دراسية دولية بشأن حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة، وكانت شريكا أساسيا في التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية. |
60. Pour le troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et ses processus préparatoires régionaux, des efforts ont été faits pour garantir la participation des enfants, d'où la présence de 282 jeunes provenant de 96 pays. | UN | 60 - وبمناسبة المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين وعمليات الدعم التحضيرية الإقليمية له، بُـذلت جهود خاصة لضمان مشاركة الطفل، توِّجت بحضور 282 شابا من 96 بلدا. |
54. Le Comité se félicite de ce que la prestation d'une aide directe aux victimes constitue l'un des principaux axes du plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales. | UN | 54- ترحب اللجنة بأن أحد مجالات الرئيسية التي تركز عليها الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين هو تقديم الدعم المباشر للضحايا. |
227. Le Comité se félicite aussi de la création en 2002 de la Commission interinstitutionnelle contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales. | UN | 227- وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات في عام 2002 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
6) Faire en sorte que dans chaque pays, les organisations de la société civile participent à la conception, à la mise en oeuvre et au suivi des plans d'action nationaux pour l'élimination de l'exploitation des enfants et des adolescents à des fins commerciales; | UN | 6 - تكفل أن تشترك منظمات المجتمع المدني في كل بلد في تصميم وتنفيذ ورصد خطط العمل الوطنية للقضاء على الاستغلال التجاري للأطفال والمراهقين. |
À l'issue d'un large processus d'évaluation et de consultations mené à l'échelle nationale en vue de l'élaboration de la loi relative à l'exploitation des enfants et des adolescents à des fins commerciales, un débat a été lancé sur ce thème à l'échelle nationale, et toute une série de mesures et d'initiatives ont été prises pour cerner et situer le problème. | UN | ومن جهة أخرى، استهلت عملية استشارية وتشاورية واسعة النطاق على الصعيد الوطني تهدف إلى إعداد مشروع قانون يحظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. ونظمت حلقة مناقشة وطنية أفضت إلى تحديد مجموعة من الإجراءات والأنشطة التي أتاحت توضيح وتحديد المفاهيم المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري. |
Le Paraguay a mis en relief l'attachement de l'Uruguay aux organes conventionnels et a loué l'action qu'il menait pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales. | UN | 69- وسلطت باراغواي الضوء على التزام الدولة بهيئات المعاهدات وأشادت بجهودها لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
Les auteurs de la communication conjointe no 7 relèvent les avancées de ces dernières années sur les plans législatif et politique en matière de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales. | UN | 31- ورأت الورقة المشتركة 7 أن البلد قد أحرز تقدماً في مجال التشريعات والسياسات المتعلقة بجريمة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية. |
Le Comité national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et non commerciales a participé à la formation des ressources humaines et à la conduite d'activités de sensibilisation auprès de spécialistes et de la communauté en général. | UN | 41- وقد مكنت اللجنة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين من تدريب الموارد البشرية والقيام بإجراءات توعية موجهة إلى الفنيين وعامة المجتمع. |
Le Nicaragua a pris acte des progrès réalisés par l'Uruguay en matière de protection des droits de l'homme, notamment de l'élaboration d'un cadre institutionnel visant à apporter une réponse à des problèmes sociaux tels que le travail des enfants, la justice pour mineurs, l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et les enfants des rues. | UN | 65- وحيّت نيكاراغوا التقدم الذي أحرزته أوروغواي في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع الإطار المؤسسي لحل المشكلات الاجتماعية مثل عمل الأطفال وعدالة الأحداث والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين وأطفال الشوارع. |
114.55 Continuer de surveiller et de combattre la traite et, à cette fin, relancer le Plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales (Saint-Siège); | UN | 114-55 الاستمرار في رصد ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وبالتالي تجديد الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية (الكرسي الرسولي)؛ |
À titre d'exemple, on retiendra que, dans le cadre de sa visite officielle au Honduras, la Rapporteuse spéciale a salué la mise en place de la Commission interinstitutionnelle de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales, qui est responsable de l'application juridique et administrative de la lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | 81- وفي إطار زيارتها الرسمية إلى هندوراس، على سبيل المثال، رحبت المقررة الخاصة بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية، وهي اللجنة المسؤولة عن ضمان تنفيذ التدابير القانونية والإدارية لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للأغراض التجارية. |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 constatent que ce n'est que tout récemment que l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales a commencé à être considérée comme un problème en Uruguay. | UN | 30- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين لم يبدأ النظر إليه كمشكلة في أوروغواي إلا في الآونة الأخيرة(43). |