ويكيبيديا

    "des enfants et des parents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال والآباء
        
    • الأطفال والوالدين
        
    • الأطفال وآباؤهم
        
    286. Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point un programme permanent de diffusion de renseignements sur la mise en œuvre de la Convention à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration. UN 286- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً مستمراً لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بين الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية.
    559. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un programme continu d'information sur l'application de la Convention à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les organes de l'État, quel qu'en soit le niveau. UN 559- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج متواصل لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات الحكم ومستوياته.
    171. Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point un programme permanent de diffusion d'informations sur la mise en œuvre de la Convention à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et échelons de l'administration. UN 171- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج متواصل لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية بين صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكم.
    Prise en charge des enfants et des parents atteints par le VIH et le sida UN تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Dans un effort pour répondre à cette préoccupation, l'ONUSIDA a intensifié ses activités dans le cadre notamment de la campagne mondiale contre le sida pour sensibiliser davantage la population aux droits des enfants dans le contexte du VIH/sida et promouvoir l'intégration et la participation des enfants et des parents à cet égard. UN وفي محاولة لتناول هذا الشاغل قام البرنامج بتكثيف جهوده بعدة طرق منها الحملة العالمية لمكافحة مرض الإيدز من أجل التوعية بحقوق الأطفال في سياق الإصابة بمرض الإيدز والترويج لإدماج ومشاركة الأطفال والآباء في هذا الخصوص.
    D'autres programmes sont aussi mis en oeuvre à l'échelon national, notamment des programmes prévoyant des actions directes en faveur des enfants et des parents, des campagnes et des actions de sensibilisation, des activités destinées à développer un potentiel et à renforcer i) la législation et l'application de cette législation, ii) la diffusion des résultats de recherche et des informations, et iii) la coordination et la coopération. UN هذا بالإضافة إلى البرامج الجارية التي تنفذ على المستوى القطري وتشمل برامج عمل مباشر تستهدف الأطفال والآباء والدفاع والحملات، وبناء القدرة وتدعيم `1` التشريع والانفاذ، و`2` البحوث ونشر المعلومات، و`3` التنسيق والربط في شبكات.
    Il a pour mission permanente de s'attacher à diffuser la Convention auprès des enfants et des parents avec la collaboration de la société civile et d'autres organismes, en veillant notamment à ce que la question des droits de l'homme figure dans tous les programmes d'études à tous les niveaux de l'enseignement et de garantir aux adolescents des services de santé génésique et le droit à l'éducation sexuelle dans les écoles. UN وتتمثل المهمة الدائمة للدائرة في نشر الاتفاقية بين الأطفال والآباء بالتعاون مع المجتمع المدني وهيئات أخرى مع السهر بصفة خاصة على إدراج مسألة حقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية على كافة مستويات التعليم وضمان خدمات الصحة التناسلية للمراهقين والحق في الحصول على التثقيف الجنسي في المدارس.
    e) D'améliorer l'accès du grand public, en particulier des enfants et des parents, au plan national d'action portant sur cette question et de faire mieux connaître ce plan; UN (ه( تقريب خطة العمل الوطنية بشأن هذه المسألة إلى فهم عامة الناس ولا سيما الأطفال والآباء والأمهات وتوعيتهم بشأنها؛
    269. Le Comité se félicite des efforts accomplis par l'État partie pour sensibiliser les enfants, les parents et divers groupes professionnels aux dispositions du Protocole facultatif, et encourage l'État partie à poursuivre et intensifier ses efforts de sensibilisation de la population, en particulier des enfants et des parents, aux dispositions du Protocole facultatif, notamment en inscrivant le Protocole dans les programmes scolaires. UN 269- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوعية الأطفال والآباء ومختلف المهنيين بأحكام البروتوكول الاختياري، وتشجع الدولة الطرف على الاستمرار في تدعيم جهودها من أجل توعية سكانها، وبخاصة الأطفال والآباء، بأحكام البروتوكول الاختياري، بطرق منها إدراجه في المناهج التعليمية للمدارس.
    a) À prendre des mesures efficaces pour diffuser des informations sur la Convention et son application auprès des enfants et des parents, de la société civile et des pouvoirs publics dans tous les secteurs et à tous les niveaux, et à rechercher à cette fin la participation active des médias; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لنشر معلومات عن الاتفاقية وعن تنفيذها على الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، والتماس مشاركة وسائط الإعلام بنشاط في هذا الصدد؛
    a) À renforcer, développer et poursuivre son programme de diffusion d'informations concernant la Convention et sa mise en œuvre auprès des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et à tous les niveaux du Gouvernement; UN (أ) تعزيز برنامجها المتعلق بنشر المعلومات عن الاتفاقية وتوسيعه ومواصلة العمل به وتنفيذه في صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وفي أوساط الحكومة بجميع قطاعاتها وعلى جميع مستوياتها؛
    Dans le cadre des travaux de la Commission gouvernementale des droits de l'enfant, inauguration et mise en service d'une salle publique de réception des enfants et des parents (2002, avec le soutien de l'UNICEF); UN - وفي إطار أعمال اللجنة الحكومية لحقوق الطفل، تم افتتاح وتشغيل قاعة عامة لاستقبال الأطفال والآباء (2002، بدعم من اليونيسيف)؛
    a) Renforcer, développer et poursuivre son programme visant à assurer la diffusion de la Convention, y compris en russe et dans les autres langues minoritaires, et à mettre en œuvre la Convention en direction des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et échelons de l'administration; UN (أ) دعم وتوسيع وضمان استمرار برنامجها الرامي إلى نشر الاتفاقية وتنفيذها، بما في ذلك باللغة الروسية وسائر لغات الأقليات، بين الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكومة؛
    d) La diffusion d'informations sur les dispositions du Protocole facultatif auprès du grand public, notamment auprès des enfants et des parents, par tous les moyens appropriés, l'éducation et la formation; UN (د) نشر معلومات عن أحكام البروتوكول الاختياري على عامة الناس، بمن فيهم الأطفال والآباء بواسطة كافة الوسائل المناسبة، والتعليم والتدريب؛
    d) La diffusion d'informations sur les dispositions du Protocole facultatif auprès du grand public, notamment auprès des enfants et des parents, par tous les moyens appropriés, l'éducation et la formation; UN (د) نشر معلومات عن أحكام البروتوكول الاختياري على عامة الناس، بمن فيهم الأطفال والآباء بواسطة كافة الوسائل المناسبة، والتعليم والتدريب؛
    a) À renforcer et développer son programme actuel de diffusion d'informations concernant la Convention et sa mise en œuvre auprès des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration; UN (أ) تعزيز وتوسيع نطاق برنامجها الجاري المتعلق بنشر المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها في أوساط الأطفال والآباء والأمهات والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكومة؛
    a) À prendre des mesures efficaces pour diffuser des informations sur la Convention et son application auprès des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de gouvernement; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها بين الأطفال والآباء والمجتمع المدني وكافة قطاعات الحكومة ومستوياتها؛
    Le Gouvernement néo-zélandais reconnaît que l'accès à une éducation préscolaire (ECE) de qualité est fondamental pour la satisfaction des enfants et des parents. UN 56 - تدرك حكومة نيوزيلندا الأهمية الحيوية للحصول على تعليم جيد النوعية في الطفولة المبكرة بالنسبة لحصول صغار الأطفال والوالدين على نتائج جيدة.
    d) Que l'incarcération des parents qui maltraitent leurs enfants n'est pas toujours dans l'intérêt supérieur des enfants et risque d'aggraver des difficultés − y compris la séparation des enfants et des parents − que connaissent déjà les familles vulnérables. UN (د) قد لا يكون سجن الوالدين اللذين يسيئان معاملة أطفالهما في مصلحة الطفل الفضلى، وقد يؤدي إلى تفاقم صعوبات قائمة بالفعل - بما فيها انفصال الأطفال والوالدين - تواجهها الأسر الضعيفة.
    a) De renforcer sensiblement son programme de diffusion d'informations relatives à la Convention et à son application auprès des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et échelons de l'administration et, à ce titre, de prendre des initiatives pour toucher les groupes vulnérables; UN (أ) التوسع بصورة ملحوظة في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها بين الأطفال والوالدين والمجتمع المدني وجميـع القطاعات والمستويـات الحكومية، بمـا في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الضعيفة؛
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de diffuser largement le Protocole facultatif auprès des enfants et des parents par le biais, entre autres, des programmes scolaires et de l'éducation aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي بأن تجعل الدولة الطرف البروتوكول الاختياري معروفا على نطاق واسع لدى الأطفال وآباؤهم من خلال جملة أمور منها المناهج الدراسية والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد