ويكيبيديا

    "des engagements au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للالتزامات المستحقة في
        
    • الالتزامات في
        
    • بالالتزامات بالنسبة
        
    • الالتزامات المستحقة في
        
    • المترتبة على المنظمة فيما
        
    • وثمة عامل آخر في
        
    • للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات
        
    • خطط التأمين الصحي في
        
    • في التزامات في
        
    • الاكتواري المتعلق
        
    Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2013 a été estimée à 27 040 000 dollars. UN وعلى أساس هذه الافتراضات، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 040 27 دولار.
    Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement concernant les fonctionnaires en activité était estimée à 24,4 millions de dollars au 31 décembre 2013. UN واستنادا إلى هذه الافتراضات، بلغت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن المقررة للموظفين العاملين 24.4 مليون دولار حسب التقديرات.
    Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement concernant les fonctionnaires en activité était estimée à 21,9 millions de dollars au 31 décembre 2012. UN واستنادا إلى هذه الافتراضات، بلغت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 والمتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن المقررة للموظفين العاملين 21.9 مليون دولار حسب التقديرات.
    État des engagements au 31 décembre 1993 34 UN حالة الالتزامات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Elle soumet par la suite le CES chaque année jusqu'à l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements au cours de la période d'engagement en question. UN كما ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يرسل بعد ذلك النموذج الإلكتروني الموحد كل سنة إلى أن تنتهي الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات بالنسبة لفترة الالتزام تلك().
    iv) Compte tenu des hypothèses énoncées ci-dessus aux alinéas ii) et iii), la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2011, déduction faite de la part des primes à la charge des participants au régime, s'élevait à 3 654 426 000 dollars, la part afférente aux opérations de maintien de la paix étant estimée à 768 750 000 dollars; UN ' 4` واستنادا إلى ما أوجز في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه، فإن قيمة الالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بعد خصم مساهمات المشاركين في الخطط الخاصة بالأمم المتحدة، بلغت 000 426 654 3 دولارا، وبلغت تقديرات حصة عمليات حفظ السلام منها 000 750 768 دولار؛
    Le montant total des engagements au titre des indemnités de rapatriement et de réinstallation dues, au 31 décembre 2004, au personnel chargé des différentes activités découlant des résolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999) et 1483 (2003) est estimé à 1,3 million de dollars. UN وتقدر الالتزامات الكلية المترتبة على المنظمة فيما يتعلق بالاستحقاقات غير المسددة الخاصة بالإعادة إلى الوطن والانتقال إلى مكان جديد للموظفين الذين يعملون في مختلف الأنشطة المتصلة بقرارات مجلس الأمن 687 و 706 و 778 و986 و1284 و 1483 بمبلغ 1.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Organisation. UN ' 3` وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويتمثل في مراعاة الاشتراكات التي سددها جميع المشتركين في الخطة لدى تحديد الالتزام المتبقي على المنظمة.
    iv) Compte tenu des hypothèses énoncées ci-dessus aux alinéas ii) et iii), la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2009, nets des primes à la charge des participants, a été estimée à 3 614 000 dollars. UN ' 4` استنادا إلى ما ورد في الفقرة ' 2` والفقرة ' 3` أعلاه، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مخصوما منها اشتراكات المشتركين في الخطة، بمبلغ 000 614 3 دولار.
    iv) Compte tenu des hypothèses énoncées ci-dessus aux alinéas ii) et iii), la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2009, déduction faite des primes versées par les participants, a été estimée à 3 338 000 dollars. UN ' 4` وعلى أساس الافتراضات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه، فقد قُدِّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ وقــــدره 000 338 3 دولار.
    iv) Compte tenu des hypothèses énoncées ci-dessus aux alinéas ii) et iii), la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2013, nets des primes à la charge des participants, a été estimée à 28 544 000 dollars; UN ' 4` استنادا إلى الأساس المبين في الفقرتين ' 2` و ' 3` أعلاه، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، منقوصا منها اشتراكات المشتركين في الخطط، بمبلغ 000 544 28 دولار.
    iv) Compte tenu des hypothèses énoncées ci-dessus aux alinéas ii) et iii), la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2013, nets des primes à la charge des participants, a été estimée à 1 659 000 dollars; UN ' 4` و استنادا إلى الأسس المبينة في الفقرتين الفرعيتين ' 2 ` و ' 3 ` أعلاه، قُدّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بعد خصم مساهمات المشتركين في الخطة، بمبلغ 000 659 1 دولار:
    Compte tenu de ce qui est énoncé aux deuxième et troisième paragraphes de la présente section, la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2013 (déduction faite de la part des primes à la charge des participants) a été estimée à 55 922 000 dollars. UN واستنادا إلى ما ورد في الفقرتين الثانية والثالثة من هذا الفرع، قدِّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بعد خصم المساهمات التي يقدمها المشتركون في الخطة، بمبلغ 000 922 55 دولار.
    iv) Compte tenu des hypothèses énoncées ci-dessus aux alinéas ii) et iii), la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2013, nets des primes à la charge des participants, a été estimée à 8 381 000 dollars; UN ' 4` واستنادا إلى ما ورد في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه، قُدِّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، مخصوما منها مساهمات المشتركين في الخطة، بمبلغ 000 381 8 دولار؛
    iv) Compte tenu des hypothèses énoncées ci-dessus aux alinéas ii) et iii), la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2013, nets des primes à la charge des participants, a été estimée à 6 324 000 dollars net des cotisations des participants au régime. UN ' 4` واستنادا إلى الافتراضات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه، قُدِّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ قدره 000 324 6 دولار، مخصوما منه الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطط.
    État III. État des engagements au 31 décembre 1994 41 UN البيان الثالث - حالة الالتزامات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    ÉTAT III. État des engagements au 31 décembre 1994 UN البيان الثالث - حالة الالتزامات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Le montant des engagements au titre de la cessation de service s'élevait à 65,1 millions de dollars au 31 décembre 2007 et avait diminué de 8,36 millions de dollars au 31 décembre 2009. UN 26 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، انخفض مبلغ التزامات نهاية الخدمة بمقدار 8.36 مليون دولار عن الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 التي بلغت 65.1 مليون دولار.
    Elle soumet par la suite le CES chaque année jusqu'à l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements au cours de la période d'engagement en question. UN كما ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يرسل بعد ذلك النموذج الإلكتروني الموحد كل سنة إلى أن تنتهي الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات بالنسبة لفترة الالتزام تلك().
    viii) Le rapport de l'actuaire fait apparaître que, par rapport au chiffre qui figurait dans le rapport précédent sur l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2007, le montant estimatif des engagements au 31 décembre 2009 a diminué de 5 millions de dollars, pour atteindre 461 millions de dollars, tous organismes confondus; UN ' 8` ويشير التقرير الاكتواري الحالي إلى أن تقديرات الالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قد انخفضت بمقدار 5 ملايين دولار، إلى 461 مليون دولار، مقارنة بالتقديرات الواردة في التقرير الاكتواري السابق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Le montant total des engagements au titre des indemnités de rapatriement et de réinstallation dues au personnel chargé des différentes activités découlant des résolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999) et 1483 (2003) au 31 décembre 2005 est estimé à 0,9 million de dollars. UN وتقدر الالتزامات الكلية المترتبة على المنظمة فيما يتعلق بالاستحقاقات غير المسددة الخاصة بالإعادة إلى الوطن والانتقال إلى مكان جديد للموظفين الذين يعملون في الأنشطة المختلفة المتعلقة بقرارات مجلس الأمن 687 و 706 و 778 و986 و1284 و 1483 بمبلغ 0.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Organisation. UN ' 3` وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، يتمثل في مراعاة الاشتراكات التي سددها جميع المشتركين في الخطة لدى تحديد الخصم المتبقي على المنظمة.
    Sur la base de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 est estimée à 20,8 millions de dollars. UN واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 20.8 مليون دولار.
    L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Organisation. UN ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة.
    59. La délégation américaine est opposée au maintien de la disposition autorisant le Président de la Cour internationale de Justice à contracter des engagements au titre des dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٥٩ - وأضافت أن الوفد اﻷمريكي يعترض على اﻹبقاء على الحكم الذي يخول لرئيس محكمة العدل الدولية أن يدخل في التزامات في إطار النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Du fait des changements intervenus dans les principales hypothèses utilisées par l'actuaire, l'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009 fait apparaître des gains actuariels de 113 millions de dollars. UN 56 - ويشمل التقييم الاكتواري المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مكاسب اكتوارية تبلغ 113 مليون دولار ناتجة عن التغيرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري منذ التقييم السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد