Consciente également qu'une vaste gamme de mécanismes différents propres à assurer le suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique est déjà en place, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، |
Mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique | UN | آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
Consciente également qu'une vaste gamme de mécanismes différents propres à assurer le suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique est déjà en place, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، |
2. Souligne que l'avantage comparatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme tient à son mandat novateur et porteur consistant à appuyer la mise en oeuvre des engagements pris en faveur de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes; | UN | 2 - يؤكد أن الميزة النسبية التي يتمتع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة هي ولايته الابتكارية والحفّازة الرامية إلى دعم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
On a dit que le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique devrait s'attacher en priorité à faciliter la concrétisation des engagements pris en faveur du développement. | UN | 224 - وأُشير إلى أن أولوية مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تكون تيسير تنفيذ الالتزامات المعلنة إزاء التنمية. |
Au niveau régional, l'Union africaine (UA) s'est dotée d'une politique du genre visant à renforcer les politiques nationales et à assurer un cadre de réalisation harmonisé, de manière à accélérer la mise en œuvre des engagements pris en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، وضع الاتحاد الأفريقي سياسة لشؤون الجنسين من أجل تعزيز السياسات الجنسانية الوطنية وكفالة إقامة إطار أداء متوائم للتعجيل بتنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique | UN | آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen de la concrétisation des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
Rapport biennal sur l'examen de la concrétisation des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique | UN | التقرير الذي يقدم كل سنتين عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
À ce stade, il serait nécessaire de procéder à un bilan d'étape de la mise en oeuvre des engagements pris en faveur du NEPAD, en recherchant les moyens d'atténuer toute entrave à la concrétisation de ces engagements. | UN | وفي هذه المرحلة، من الضروري تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالشراكة الجديدة من خلال البحث عن سبل لتقليص كل عقبة أمام تحقيق تلك الالتزامات. |
Haïti, par exemple, a indiqué qu'il fallait maintenir et augmenter l'appui multilatéral pour soutenir la mise en œuvre des engagements pris en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | فأشارت هايتي على سبيل المثال إلى الحاجة إلى زيادة الدعم المتعدد الأطراف واستدامته لدفع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
66/293. Mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique | UN | 66/293 - آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
66/293. Mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique | UN | 66/293 - آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
Ma deuxième priorité est de mener des consultations avec les organismes du système des Nations Unies en vue de mettre en place un mécanisme efficace de collaboration aux niveaux national et mondial et de coordination de l'appui apporté par l'ensemble du système aux États Membres pour accélérer la réalisation des engagements pris en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وتتمثل أولويتي الثانية في التشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع إطار فعال لتقديم التعاون من المستوى الوطني إلى المستوى العالمي، ولتنسيق الدعم المقدَّم من المنظومة بأسرها إلى الدول الأعضاء لتعجيل وتيرة تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
12. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-neuvième session le premier rapport biennal sur l'examen de la concrétisation des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique. | UN | 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين التقرير الأول من التقارير التي تقدم كل سنتين عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا. |
Rappelant sa résolution 66/293 du 17 septembre 2012 portant création d'un mécanisme des Nations Unies chargé d'assurer le suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, et attendant avec intérêt le premier rapport biennal qui lui sera soumis à sa soixante-neuvième session, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 66/293 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 الذي أنشأت بموجبه آلية رصد تابعة للأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، وتتطلع إلى تقديم التقرير الأول من التقارير التي تقدم كل سنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، |
12. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-neuvième session le premier rapport biennal sur l'examen de la concrétisation des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique. | UN | 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين التقرير الأول من التقارير التي تقدم كل سنتين عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا. |
2. Souligne que l'avantage comparatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme tient à son mandat novateur et porteur consistant à appuyer la mise en oeuvre des engagements pris en faveur de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes; | UN | 2 - يؤكد أن الميزة النسبية التي يتمتع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة هي ولايته الابتكارية والحفّازة الرامية إلى دعم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
On a dit que le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique devrait s'attacher en priorité à faciliter la concrétisation des engagements pris en faveur du développement. | UN | 224 - وأُشير إلى أن أولوية مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تكون تيسير تنفيذ الالتزامات المعلنة إزاء التنمية. |
L'examen Beijing+15, quinze ans après l'adoption du Programme d'action, survient alors que divers dispositifs ont été mis en place pour accélérer la concrétisation des engagements pris en faveur de l'égalité et de l'équité entre les sexes et du renforcement du pouvoir des femmes, qui sont au centre du Programme d'action. | UN | 2 - وقد عقد استعراض بيجين زائد 15 سنة إزاء خلفية أطر وضعت للتعجيل بتنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة، التي تتسم بأهمية محورية لمنهاج عمل بيجين. |