ويكيبيديا

    "des engins de pêche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدات الصيد
        
    • أدوات الصيد
        
    • معدات صيد
        
    • لمعدات الصيد
        
    • أدوات صيد
        
    • لأدوات الصيد
        
    • بمعدات الصيد
        
    Le Mexique a géré ses pêches conformément au Code de conduite et a insisté sur le fait que la sélectivité des engins de pêche était une priorité essentielle. UN أما المكسيك فأدارت مصايد أسماكها وفقا لمدونة قواعد السلوك وشددت على كون انتقائية معدات الصيد أولوية رئيسية.
    La CCFFMA a pris ensuite des mesures de réglementation des engins de pêche visant à réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer. UN ويشمل ذلك القيود المفروضة على عدد معدات الصيد لتجنب الصيد العرضي للطيور البحرية.
    La FAO a également fourni des engins de pêche aux pêcheurs et a apporté une assistance à ceux qui avaient entrepris des activités d'élevage. UN ووفرت الفاو أيضا معدات الصيد لصيادي اﻷسماك وقدمت المساعدة للذين بدأوا مشاريع لصناعة الماشية.
    Des inquiétudes ont été exprimées aussi au sujet de l'impact de la pêche sur les alevins, et l'on a insisté sur la nécessité de beaucoup améliorer la sélectivité des engins de pêche. UN وأُعرب عن القلق أيضا إزاء التأثير الذي يحدثه صيد الأسماك الصغيرة، والحاجة إلى إجراء تحسينات كبيرة في عملية اختيار أدوات الصيد.
    Fidji, le Koweït, le Mexique, le Suriname et la Thaïlande ont indiqué qu'ils ont examiné la question des engins de pêche perdus ou abandonnés et des débris marins connexes ou sont en train de le faire. UN وذكرت تايلند، وسورينام، وفيجي، والكويت، والمكسيك أنها عالجت أو في سبيلها إلى معالجة قضية أدوات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من حطام بحري.
    Ces États ont fait observer que, grâce aux progrès technologiques, les filets de chalut de fond sont devenus des engins de pêche beaucoup plus sélectifs. UN وقد أشارت هذه الدول إلى أن التقدم التكنولوجي قد جعل من شباك الجر على القاع معدات صيد أكثر اختيارا.
    Une étude supplémentaire de la FAO relative aux effets des engins de pêche perdus et abandonnés sur l'environnement paraîtra dans le courant de 2007. UN وستُتاح خلال عام 2007 دارسة إضافية تُجريها منظمة الأغذية والزراعة بشأن الآثار البيئية لمعدات الصيد الضائعة والمهملة.
    Les chaluts de fond sont des engins de pêche mobiles amarrés à une embarcation. UN 20 - شبكات الجر على الأعماق هي أدوات صيد متنقلة تجر خلف السفينة.
    Ils ont élaboré un plan d'action pour prendre la mesure du problème des engins de pêche abandonnés dans la zone relevant de leur juridiction. UN ووضع المشاركون خطة عمل لإجراء دراسة استقصائية للدول الكاريبية، في ما يتعلق بنطاق المشاكل التي تسببها معدات الصيد المهجورة في ولاياتها.
    Les mesures les plus strictes ont été adoptées par la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique, notamment en vue de réglementer la taille des engins de pêche pour éviter les prises accidentelles, y compris les prises accessoires provoquant la mort d'oiseaux de mer. UN وكانت أشد التدابير ما اتخذته لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، مثل فرض قيود على معدات الصيد لتلافي المصيد العرضي، بما في ذلك النفوق العرضي للطيور البحرية.
    Des mesures politiques nationales et régionales ont été prises pour réduire la surexploitation des ressources halieutiques, y compris des restrictions relatives aux saisons de pêche, à l'interdiction de vendre certaines espèces, à la réglementation des engins de pêche et à la limitation des zones de pêche. UN وتم اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسة الوطنية والإقليمية للحد من الصيد المفرط للأسماك، بما في ذلك فرض قيود في مواسم صيد الأسماك، وحظر بيع أنواع معينة، وتقنين معدات الصيد وحظر الصيد في مناطق معينة.
    Le Centre produit également du matériel pédagogique sur les opérations de pêche responsable, effectue des recherches sur les dispositifs d'exclusion des juvéniles et des poissons sans valeur et organise des consultations sur la sélectivité des engins de pêche. UN وينتج المركز أيضا مواد لعمليات الصيد الرشيد، ويقوم ببحوث في مجال أجهزة الصيد التي تستبعد الأسماك صغيرة السن والأسماك عديمة القيمة، كما أجرى مشاورات بشأن معايير انتقاء معدات الصيد.
    On estime que 100 000 mammifères marins environ meurent chaque année emprisonnés dans des engins de pêche ou des déchets analogues ou par ingestion de ces objets. UN ويقدر أن 000 100 من الثدييات البحرية تلقى حتفها كل عام عندما تعلق في معدات الصيد وغيرها من الحطام البحري أو عندما تبتلعها.
    Les pêcheurs marocains ont été informés des incidences des engins de pêche perdus et des problèmes de la < < pêche fantôme > > et ont été encouragés à récupérer les engins perdus trouvés lors de la pêche. UN وجرت توعية صائدي الأسماك المغاربة بتأثير معدات الصيد المفقودة والمشاكل التي يتسبب فيها الصيد الشبحي، وتم تشجيعهم على استعادة أية معدات صيد مفقودة يُعثر عليها أثناء عمليات الصيد.
    Le Conseil général des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a créé un groupe de travail sur la technologie des engins de pêche pour traiter la question, notamment à l'aide d'une base de données sur les engins de pêche. UN وأنشأت اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط فريقا عاملا معنيا بتكنولوجيا أدوات الصيد لمعالجة المشكلة مما شمل إنشاء قاعدة بيانات عن أدوات الصيد.
    d) Description des engins de pêche (type, caractéristiques, nombre, etc.). UN )د( وصف أدوات الصيد )مثل أنواعها، ومواصفات أدوات الصيد وكميتها(.
    d) Description des engins de pêche (type, caractéristiques, nombre, etc.). UN )د( وصف أدوات الصيد )مثل أنواعها، ومواصفات أدوات الصيد وكميتها(.
    La Communauté européenne a également élaboré un règlement relatif à la protection des écosystèmes marins vulnérables de haute mer contre les effets néfastes de l'utilisation des engins de pêche de fond, conformément aux dispositions de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN ووضعت الجماعة أيضا لائحة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أعالي البحار من الآثار السلبية التي تخلفها أدوات الصيد في قاع البحار، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 61/105.
    La CCPOC a également fait observer qu'à sa troisième session annuelle, en 2007, les États-Unis avaient soumis un document de référence sur les débris marins et l'impact sur l'écosystème marin des engins de pêche perdus ou abandonnés. UN وفضلا عن ذلك، لاحظت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أن الولايات المتحدة قدمت أثناء الدورة السنوية الثالثة للجنة المعقودة في عام 2007 ورقة معلومات بشأن الحطام البحري وآثار أدوات الصيد المفقودة والمهجورة على النظام الإيكولوجي البحري.
    Pour réduire le plus possible les prises accessoires, l'Islande a réglementé l'utilisation des engins de pêche dans certaines zones de pêche, en limitant notamment la taille des mailles des filets. UN ولتقليل الصيد العرضي، تُنفذ لوائح تتعلق باستخدام معدات صيد معينة في بعض المصائد والمناطق، ومن بينها لوائح بشأن حجم فتحات الشباك.
    2. Contact physique d'organismes non capturés avec des engins de pêche UN 2 - الاتصال المادي لمعدات الصيد لكائنات لا تصطاد
    e) D'utiliser des engins de pêche prohibés; UN )ﻫ( استخدام أدوات صيد محظورة؛
    Contact physique d'organismes non capturés avec des engins de pêche et processus indirects UN 2 - الاتصال المادي لأدوات الصيد بكائنات لم يجر صيدها، والعمليات غير المباشرة
    Mesurant la nécessité de prendre des mesures appropriées pour régler le problème des engins de pêche perdus ou abandonnés et notamment celui des captures par des engins laissés à l'abandon, qui ont des effets dommageables, notamment sur les stocks de poissons et les habitats marins, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة مشكلة معدات الصيد المفقودة أو المتروكة، بما في ذلك السمك المصيد بمعدات الصيد المتروكة التي تؤثر تأثيرا ضارا في جملة أمور منها الأرصدة السمكية وموائلها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد