ويكيبيديا

    "des enquêtes approfondies et impartiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيقات شاملة ونزيهة
        
    • وشامل ونزيه
        
    • تحقيقات معمقة ونزيهة
        
    • التحقيق بفعالية ونزاهة
        
    • وواف ونزيه
        
    • وبشكل كامل وغير متحيز بإجراء التحقيقات
        
    • وشامل ومحايد
        
    • سريع وكامل ونزيه
        
    • تحقيقات سريعة وشاملة ومحايدة
        
    • تحقيقات متعمقة ونزيهة
        
    • إجراء تحقيقات نزيهة وشاملة
        
    Il invite aussi instamment les autorités à ouvrir des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas d'emploi abusif ou arbitraire de la force, à traduire en justice les coupables et à les sanctionner, ainsi qu'à accorder une juste indemnisation aux familles des victimes. UN كذلك يحث المقرر الخاص السلطات على أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات استخدام القوة استخداما مفرطا أو تعسفيا، وأن تقدم إلى العدالة وتعاقب المسؤولين عنها، وأن تمنح تعويضات مناسبة ﻷسر الضحايا.
    110. Les États doivent procéder à des enquêtes approfondies et impartiales en cas d'allégations de violation du droit à la vie, sous toutes ses formes, et identifier et poursuivre les coupables. UN 110- إن الدول ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جميع مظاهرها، وبكشف عن هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومقاضاتهم.
    Le Comité invite instamment l'État partie à ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas d'Ahmed Al-Maati, d'Abdullah Almalki et de Maher Arar en vue de faire en sorte que tous les responsables présumés de violations de la Convention soient traduits en justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    La Pologne devrait intensifier ses efforts afin d'éliminer les cas de comportements répréhensibles de la police, notamment en procédant à des enquêtes approfondies et impartiales et en poursuivant les responsables. UN وينبغي لبولندا أن تكثف جهودها الرامية إلى القضاء على حالات سوء سلوك رجال الشرطة، وذلك بطرق منها إجراء تحقيقات معمقة ونزيهة وملاحقة المسؤولين عنها.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces afin que toutes les allégations d'actes de torture ou de mauvais traitements commis par des membres des forces de sécurité ou des services de maintien de l'ordre dans le contexte des violences de juin 2010 donnent lieu à des enquêtes approfondies et impartiales et que les responsables présumés soient poursuivis. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان التحقيق بفعالية ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة على يد موظفي الأمن وإنفاذ القانون إبان أحداث حزيران/يونيه 2010 ولضمان ملاحقة الموظفين المسؤولين عن العنف.
    a) Prévenir la traite des personnes et les pratiques analogues, procéder rapidement à des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas de traite et en poursuivre et punir les responsables; UN (أ) أن تمنع الاتجار بالأشخاص والممارسات المرتبطة به وأن تقوم على وجه السرعة وبشكل كامل وغير متحيز بإجراء التحقيقات فيه وملاحقة الجناة ومعاقبتهم؛
    d) Ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de violence entre détenus et de décès en détention, engager des poursuites, condamner les personnes reconnues coupables à des peines appropriées et accorder réparation aux victimes ou aux membres de leur famille. UN (د) تقوم بتحقيق سريع وشامل ومحايد في جميع حالات العنف بين السجناء وحالات الوفاة في الحبس بمقاضاة من تثبت إدانتهم وتسليط العقوبات المناسبة عليهم، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا أو أقاربهم.
    Le Comité engage l'État partie à conduire sans tarder des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes les allégations d'actes de violence visant des membres du groupe ethnique hmong. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق بشكل سريع وكامل ونزيه في جميع ادعاءات أعمال العنف التي تُرتكب في حق أفراد مجموعة الهامونغ الإثنية.
    C'est l'application de ces normes à chaque cas qu'il faut garantir et, en cas d'indications du contraire, qu'il faut vérifier, conformément à l'obligation en droit international de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes allégations de violation du droit à la vie. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    307. Le Groupe de travail rappelle au Gouvernement qu'en vertu du paragraphe 13 de la Déclaration il s'est engagé à procéder à des enquêtes approfondies et impartiales aussi longtemps que le sort des victimes de disparitions forcées n'est pas connu. UN ٧٠٣- ويود الفريق العامل أن يذكﱢر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير وأماكن وجود الضحايا لم يُوضﱠحا بعد.
    94. Les États doivent procéder à des enquêtes approfondies et impartiales en cas d'allégations de violation du droit à la vie, sous toutes ses formes, identifier et poursuivre les coupables. UN 94- يجب على الدول أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بجميع مظاهرها وأن تكشف عن هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتقوم بمحاكمتهم.
    135. Tous les Etats devraient procéder à des enquêtes approfondies et impartiales en cas d'allégations de violation du droit à la vie, sous toutes ses formes, et en identifier les auteurs. UN ٥٣١- ينبغي لكافة الدول أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في ادعاءات انتهاكات الحق في الحياة بجميع مظاهرها وكشف هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات.
    C'est l'application de ces normes à chaque cas qu'il faut garantir et, en cas d'indications du contraire, qu'il faut vérifier, conformément à l'obligation en droit international de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes allégations de violation du droit à la vie. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    68. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'il est tenu, en vertu de l'article 13.6 de la Déclaration, de mener des enquêtes approfondies et impartiales < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > . UN 68- يذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    Le Comité invite instamment l'État partie à ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas d'Ahmed Al-Maati, d'Abdullah Almalki et de Maher Arar en vue de faire en sorte que tous les responsables présumés de violations de la Convention soient traduits en justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas d'Ahmed Al-Maati, d'Abdullah Almalki et de Maher Arar en vue de faire en sorte que tous les responsables présumés de violations de la Convention soient traduits en justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    96.53 Procéder à des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes les allégations de discrimination contre les femmes (Suède); UN 96-53- إجراء تحقيقات معمقة ونزيهة في جميع إدعاءات التمييز ضد المرأة (السويد)؛
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces afin que toutes les allégations d'actes de torture ou de mauvais traitements commis par des membres des forces de sécurité ou des services de maintien de l'ordre dans le contexte des violences de juin 2010 donnent lieu à des enquêtes approfondies et impartiales et que les responsables présumés soient poursuivis. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان التحقيق بفعالية ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة على يد موظفي الأمن وإنفاذ القانون إبان أحداث حزيران/يونيه 2010 ولضمان ملاحقة الموظفين المسؤولين عن العنف.
    a) Prévenir la traite des personnes et les pratiques analogues, procéder rapidement à des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas de traite et en poursuivre et punir les responsables; UN (أ) أن تمنع الاتجار بالأشخاص والممارسات المرتبطة به وأن تقوم على وجه السرعة وبشكل كامل وغير متحيز بإجراء التحقيقات فيه وملاحقة الجناة ومعاقبتهم؛
    d) Ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de violence entre détenus et de décès en détention, engager des poursuites, condamner les personnes reconnues coupables à des peines appropriées et accorder réparation aux victimes ou aux membres de leur famille. UN (د) تقوم بتحقيق سريع وشامل ومحايد في جميع حالات العنف بين السجناء وحالات الوفاة في الحبس بمقاضاة من تثبت إدانتهم وتسليط العقوبات المناسبة عليهم، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا أو أقاربهم.
    Le Comité engage l'État partie à conduire sans tarder des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes les allégations d'actes de violence visant des membres du groupe ethnique hmong. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق بشكل سريع وكامل ونزيه في جميع ادعاءات أعمال العنف التي تُرتكب في حق أفراد جماعة الهامونغ الإثنية.
    D'élaborer une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre la violence raciale à l'encontre des Roms; de recueillir des données ventilées par origine ethnique sur les infractions à caractère raciste; de mener sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur les actes racistes commis à l'encontre de Roms et de veiller à ce que les responsables soient poursuivis et punis comme il se doit; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومكافحة العنف العنصري ضد جماعة الروما؛ وجمع البيانات المصنفة حسب العرق بشأن الجرائم العنصرية، وإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومحايدة في أفعال عنصرية ضد جماعة الروما وكفالة مقاضاة ومعاقبة أولئك المسؤولين على نحو مناسب.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts afin d'éliminer les cas de comportement répréhensible de la police, notamment par la formation, ainsi que procéder à des enquêtes approfondies et impartiales et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى القضاء على حالات سوء سلوك رجال الشرطة، وذلك بطرق منها التدريب وإجراء تحقيقات متعمقة ونزيهة وملاحقة المسؤولين.
    Il a recommandé à l'Inde de faire en sorte que des enquêtes approfondies et impartiales soient conduites sur toutes les violations des droits des enfants, que les responsables de ces actes soient jugés sans délai, et qu'une réparation juste et suffisante soit accordée aux victimes. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل الهند إجراء تحقيقات نزيهة وشاملة في حالات انتهاكات حقوق الأطفال ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات على الفور وتقديم جبر عادل وكاف للضحايا(99).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد