La Section des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne a signalé l'affaire à l'administration de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وأبلغ قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بهذه الحالة. |
Cette organisation prévoit également de soutenir l’important travail de médecine légiste, mené conjointement avec la Section des enquêtes du Bureau du Procureur. | UN | وتعتزم هذه المنظمة أيضا دعم عمل الطب الشرعي الضخم الذي يتم بالاشتراك مع قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام. |
Un effort de coordination a été engagé avec la Division des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne afin que les données soient compatibles et complètes. | UN | ويجري التنسيق مع شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان توافق البيانات واكتمالها. |
Un dialogue est en cours avec la Division des enquêtes du Bureau sur l'amélioration de la communication des informations. | UN | والحوار مستمر مع شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La Division des enquêtes du Bureau du Procureur a réorganisé et renforcé sa section des équipes de recherche. | UN | وقد أعيد تشكيل فريق التعقب التابع لشعبة التحقيقات بمكتب الادعاء وتعزيز قدراته. |
Ces enquêtes avaient débuté en 2012 sous l'effet conjugué du travail d'analyse de l'Unité de gestion des risques en Somalie et de la réaction dynamique de la Division des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne aux risques connus de fraude dans les projets humanitaires en Somalie. | UN | وقد تم الكشف عن التحقيقات في أول الأمر في عام 2012 من خلال الجمع بين التحليل الذي أجرته وحدة إدارة المخاطر في الصومال والتصدي على نحو استباقي من جانب شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمخاطر الغش المعروفة في المشاريع الإنسانية في الصومال. |
L'Inspecteur général entretient des contacts étroits avec la Section des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne et les organes d'enquête d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويعمل المفتش العام باتصال وثيق مع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الإشراف الداخلي ومع جهات التحقيق النظيرة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les restrictions budgétaires imposées à la Division des enquêtes du Bureau du Procureur ainsi que les contributions impayées à la fin de 2003 et en 2004, et le gel des recrutements qui en a découlé, ont mis la gestion du Tribunal à rude épreuve. | UN | وقد نتجت تحديات إدارية مهمة عن اقتصار ميزانية قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعية العامة لسنة 2005، وعن العجز في الاشتراكات في أواخر عامي 2003 و 2004 وتجميد التوظيف المرتبط بذلك. |
En février 1994, le Sous-secrétaire général a ordonné une enquête qui a été effectuée en 1995 par la Section des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأحال اﻷمين العام المساعد الموضوع للتحقيق في شباط/فبراير ١٩٩٤ وأنجز قسم التحقيقات التابع لمكتب المراقبة الداخلية التحقيق في عام ١٩٩٥. |
Le fait que le budget de la Division des enquêtes du Bureau du Procureur n'était établi que jusqu'à la fin de 2004 et non pour la totalité de l'exercice biennal du Tribunal, ainsi que les contributions impayées à la fin de 2003 et en 2004, et le gel des recrutements qui en a découlé, ont mis la gestion du Tribunal à rude épreuve. | UN | وقد نتجت تحديات إدارية مهمة عن اقتصار ميزانية قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعية العامة على سنة 2004 فحسب، عوضا عن ميزانية فترة السنتين لباقي المحكمة وعن العجز في الاشتراكات في أواخر عامي 2003 و 2004 وتجميد التوظيف المرتبط بذلك. |
La Section des enquêtes du Bureau du Procureur a poursuivi ses efforts tendant à retrouver les fugitifs restants, ainsi qu'à se préparer à passer le témoin, pour ce qui est des enquêtes et de la recherche, au Procureur du Mécanisme à compter du 1er juillet. | UN | 48 - وواصل قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام بذل جهوده الرامية إلى تعقّب الهاربِين المتبقِّين والتحضير لتسليم مهام التحقيق والتعقّب إلى المدعي العام لآلية المحكمتين على أن يدخل ذلك حيز النفاذ اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012. |
À l'image des initiatives qu'elle a prises au cours des précédentes années et en dépit de l'effritement de ses moyens de fonctionnement, la Section des enquêtes du Bureau du Procureur affine sans cesse sa stratégie et redouble d'efforts pour retrouver les fugitifs restants et les faire appréhender. | UN | 63 - وسيرا على منوال الجهود المبذولة خلال السنوات السابقة، ورغم انخفاض الموارد التشغيلية المرصودة لقسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام، يواصل القسم ترشيد استراتيجيته وتعزيز جهوده الرامية إلى تعقب الهاربين الباقين والتمكين من إلقاء القبض عليهم. |
En 2009, le Groupe des enquêtes du Bureau de la vérification interne des comptes a coorganisé une formation au niveau du pays au Pakistan, en Inde et au Bangladesh. | UN | 24 - وفي عام 2009، شاركت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المراجعة الداخلية في قيادة دورة تدريب على المستوى القطري في باكستان وبنغلاديش والهند. |
La Section des enquêtes du Bureau du Procureur continue d'apporter son appui aux procès en instance et en appel alors que la Section des recherches se concentre sur les fugitifs. | UN | 58 - وتواصل وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدعي العام تقديم الدعم لأنشطة المحاكمة، والاستئناف، بينما يركز قسم التتبع فيها على المتهمين الهاربين. |
La Section des enquêtes du Bureau du Procureur continue d'apporter son appui au Bureau du Procureur dans le cadre des procès en première instance et en appel alors que la Section des recherches concentre ses efforts sur les accusés encore en fuite. | UN | 49 - وتواصل وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدعي العام تقديم الدعم لأنشطة المحاكمة والاستئناف فيما يركز قسم تتبع القضايا فيها على المتهمين الهاربين. |
vii) Division des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne (résolutions 61/275, sect. II, et 61/279, par. 44); | UN | ' 7` شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية (القراران 61/275، الجزء ثانيا، و 61/279، الفقرة 44)؛ |
Même s'il est en poste au siège du TPIR à Arusha (République-Unie de Tanzanie), le Procureur se rend de plus en plus fréquemment ou constamment au Rwanda, le lieu où les crimes ont été commis et où est établie la Division des enquêtes du Bureau du Procureur. Ainsi, il a pu échanger régulièrement des idées avec le Gouvernement rwandais et résoudre les problèmes à mesure qu'ils surgissent. | UN | وبرغم أن مركز عمل المدعي العام هو مقر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في اروشا، تنزانيا، فإن ثمة وجودا أكثر تواترا بل ودائما للمدعي العام في رواندا، وهي موقع الجريمة ولشعبة التحقيقات التابعة لمكتب المدعي العام مما أتاح له تبادلا منتظما للأفكار مع حكومة رواندا والتوفر على المشاكل كلما نشأت. |
Curtis Gates, division des enquêtes du Bureau du procureur. | Open Subtitles | أنا كيرتس جيتس قسم التحقيقات بمكتب المدّعي العام |
Du fait des contraintes financières, la Division des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne ne lançait l'examen d'un programme que si les circonstances l'y poussaient, et non par précaution. | UN | ونظرا لمحدودية التمويل، كان نهج شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية المتمثل في استهلال عمليات استعراض للبرنامج هو مجرد رد فعل بدلا من الأخذ بزمام المبادرة. |
Le < < Tracking Team > > qui fonctionne au sein de la Division des enquêtes du Bureau du Procureur n'épargne aucun effort pour localiser les fugitifs. | UN | 43 - ولا يدخر فريق التعقب التابع لشعبة التحقيقات بمكتب الادعاء جهدا في تحديد أماكن الهاربين. |
La Section des enquêtes du Bureau du Procureur continue de fournir son appui aux procès en cours et aux appels interjetés. | UN | 38 - ويستمر قسم التحقيقات في مكتب المدعي العام في تقديم الدعم في ما يتعلق بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية. |
2.2 Le 25 février 1999, le chef du service des enquêtes du Bureau du Procureur régional de Samarcande a demandé que les pièces relatives aux affaires pénales impliquant, entre autres personnes, M. Mamatov, mentionné par le tribunal pénal régional de Samarcande qui avait jugé les auteurs en première instance, soient examinées par des experts. | UN | 2-2 وفي 25 شباط/فبراير 1999، طلب رئيس وحدة التحقيقات في مكتب المدعي العام الإقليمي في سمرقند إجراء فحص على يد خبراء للمستندات المقدمة إلى المحكمة بشأن الدعاوى الجنائية المتعلقة بمختلف الأشخاص بمن فيهم السيد ماماتوف الذي ذكرت اسمه المحكمة الجنائية الإقليمية لسمرقند، وهي محكمة الدرجة الأولى. |
H. Enquêtes La Section des enquêtes du Bureau est, au sein du PNUD, la principale unité chargée d'enquêter sur les cas supposés de faute et de pertes matérielles. | UN | 68 - قسم التحقيقات في المكتب هو الوحدة الرئيسية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بإجراء التحقيقات في أي سوء تصرف أو فقدان للممتلكات. |