ويكيبيديا

    "des enseignants à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلمين على
        
    • المدرسين على
        
    • المعلمين في
        
    • المدرسين في
        
    • للمعلمين في
        
    • المعلمين نحو
        
    • للمدرسين على
        
    x) Formation des enseignants à l'éducation par les pairs; UN ' 10` تدريب المعلمين على التعليم عن طريق الأقران؛
    :: Elle a initié des enseignants à la participation des enfants; elle a distribué des paquets de serviettes hygiéniques aux filles. UN :: تدريب المعلمين على مشاركة الأطفال؛ وتقديم مجموعات فوط الصحية للفتيات.
    Elle peut également servir à renforcer la capacité des enseignants à utiliser les nouvelles technologies de l'information. UN كما أن التدريب يمكن أن يعزز قدرة المدرسين على الاستعانة في عملهم بتكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    — On constate de graves lacunes en matière de formation des enseignants à la détection de la maltraitance des enfants; UN توجد حاجة ماسة إلى تدريب المدرسين على اكتشاف إساءة معاملة اﻷطفال؛
    Elle demande également si la participation des enseignants à des séminaires organisés, entre autres, par le ministère de l'éducation est un critère de promotion. UN وسألت أيضا ما إذا كانت مشاركة المعلمين في الحلقات الدراسية التي تنظمها وزارة التربية أو غيرها تؤخذ في الحسبان لأغراض ترقيتهم.
    Aux dires du gouvernement, durant la sélection des enseignants à l'Institut pédagogique, la procédure légale a été pleinement respectée. UN وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين.
    Le perfectionnement professionnel des enseignants à l'étranger relève essentiellement des programmes éducatifs de l'Union européenne. UN والتطوير المهني للمعلمين في الخارج، يجري بصورة رئيسية ضمن إطار البرامج التربوية المعتمدة على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    Ce programme comporte également un volet consacré à la formation des enseignants à la pratique de l'équité dans les salles de classe et à la motivation des filles. UN وهذه البرامج تتضمن أيضا ناحية تركز على تدريب المعلمين على ممارسة المساواة في الفصول الدراسية وعلى تشجيع البنات.
    La durée du travail des enseignants à temps partiel dépend des obligations qu'ils ont assumées. UN وتكون مدة عمل المعلمين على نحو غير متفرغ رهنا بالالتزامات المكلفين بأدائها.
    De nouvelles directives ont été adoptées concernant les programmes scolaires et universitaires et la formation des enseignants à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des chances. UN واعتُمدت توجيهات جديدة بشأن البرامج المدرسية والجامعية وتدريب المعلمين على جميع المستويات بغرض تشجيع تكافؤ الفرص.
    La loi prévoit également un temps suffisant pour former des enseignants à enseigner toutes les matières en estonien dans les écoles russophones actuelles. UN كما يوفر قدرا كافيا من الوقت لتدريب المعلمين على تعليم جميع المواضيع باللغة اﻷستونية في المدارس المتوسطة التي توفر التعليم حاليا باللغة الروسية.
    Cet observateur a également mentionné le travail mené auprès des enfants réfugiés au Royaume-Uni, la publication des informations recueillies ainsi que l'initiation des enseignants à l'utilisation de ces documents. UN كما نوه المراقب أيضاً بالعمل الجاري مع أطفال اللاجئين في المملكة المتحدة، وبنشر المعلومات التي جمّعت وتدريب المعلمين على استخدام هذه المادة.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    La formation des enseignants à ces thèmes a été autorisée par le décret 25/ME/95 du 4 avril. UN وجــرت الموافقة على نـــوع تدريب المدرسين على هــذا الموضوع فـــي الرسالة 25/ME/95، المؤرخة ٤ نيسان/أبريل.
    Un autre manuel traite des méthodes de formation des enseignants à la sensibilisation des élèves aux différentes formes d'actes criminels; un autre encore est destiné aux sociologues chargés des centres pour la protection des victimes. UN كما يشرح دليل آخر سبل تدريب المدرسين على توعية الطلبة بأنماط الجريمة، ودليل استرشادي آخر للأخصائيين الاجتماعيين مسؤولي دور رعاية الضحايا.
    Il est important de souligner que la formation initiale et continue des enseignants fait l'objet d'évaluations, fondamentales pour mettre au point les stratégies et les lignes d'action qui orienteront les activités de formation des enseignants à court, à moyen et à long terme. UN وتجدر اﻹشارة إلى اﻷعمال التشخيصية حول التدريب والتحيين للمعلمين التي تعتبر أساسية لتحديد معالم استراتيجية والخطوط التوجيهية العملية ﻷنشطة التربية في دور المعلمين في اﻷمد القصير والمتوسط والطويل.
    Pour l'année scolaire 2011/2012, les femmes constituaient 99,65 % des enseignants à ce niveau. UN وفي العام الدراسي 2011/2012 بلغت نسبة النساء 65,99 في المائة من جميع المعلمين في رياض الأطفال.
    Le Ministère de l'éducation a, dans le cadre de sa nouvelle structure administrative, actualisé le département du personnel et du développement professionnel chargé du développement et de la formation des enseignants à tous les niveaux. UN استحدثت وزارة التربية والتعليم ضمن هيكلها التنظيمي الجديد إدارة التطوير والتنمية المهنية والتي تعني بتطوير وتدريب المعلمين في كافة المجالات الإنمائية.
    Aux dires du Gouvernement, durant la sélection des enseignants à l'Institut pédagogique, la procédure légale a été pleinement respectée. UN وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين.
    De même, le nombre des enseignants à ce niveau a fortement augmenté, au moins de la moitié, et en conséquence, deux ans plus tard, le nombre d'étudiants par enseignant a décliné de 38 en 2002 à 25. UN وبالمثل، ارتفعت بشدة أعداد المدرسين في هذا المستوى، بالنصف تقريبا، ونتيجة لذلك، انخفضت نسبة التلاميذ - المدرسين من 38 : 1 في عام 2002 إلى 25 : 1 بعد ذلك بعامين.
    Depuis cette interruption forcée, la Fondation a tenté de relancer la formation ordinaire des enseignants à Liancourt, localité jugée plus sûre en cas de tremblements de terre. UN ومنذ ذلك التوقف الاضطراري، حاولت المؤسسة أن تبدأ من جديد التدريب المنتظم للمعلمين في ليانكور، المدينة التي تعد أكثر أمناً في حالات الزلازل.
    ii) développer la capacité des enseignants à stimuler l'aptitude des élèves à l'autoapprentissage; UN `2` تنمية مهارات المعلمين نحو تشجيع التعلم الذاتي لدى التلاميذ؛
    L'Etat assure au mieux et selon ses moyens le salaire des enseignants, la construction des infrastructures scolaires, la formation continue des enseignants à divers niveaux, les matériels didactiques, les mobiliers et les consommables. UN وتبذل الدولة قصارى جهدها وضمن الوسائل المتاحة لها لضمان دفع مرتبات المدرسين، وبناء المدارس، والتدريب المستمر للمدرسين على مستويات مختلفة، وتأمين المواد التعليمية والأثاث والمواد الاستهلاكية اللازمة للمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد