ويكيبيديا

    "des entreprises de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شركات من البلدان
        
    • شركات من بلدان
        
    • بين شركات البلدان
        
    • الشركات في البلدان
        
    • لشركات البلدان
        
    • شركات بلدان
        
    • من مؤسسات البلدان
        
    Des marchés d'une valeur de 12 millions de dollars ont été attribués à des entreprises de pays en développement et de pays en transition. UN ومنحت عقود قيمتها 12 مليون دولار إلى شركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Aujourd'hui, certaines entreprises de pays en développement forment des partenariats avec des entreprises de pays développés pour avoir accès à leurs compétences en matière de gestion. UN وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية.
    Actuellement, la demande naissante de biens et services écologiques dans les pays en développement est en majeure partie satisfaite par des entreprises de pays développés, mais des sociétés locales ou d'autres pays en développement pourraient prendre la relève à moyen terme. UN ومعظم الطلب الناشئ للبلدان النامية على السلع والخدمات البيئية تلبيه حاليا شركات من البلدان المتقدمة، مع أن شركات محلية أو شركات من بلدان نامية أخرى قد تتولى هذه المهمةَ في اﻷجل المتوسط.
    94. L'une des fonctions importantes que les gouvernements et les organismes internationaux de développement ont à remplir consiste à mettre en contact des entreprises de pays développés, de pays en développement et de pays à économie en transition pour qu'elles puissent établir des relations d'affaires durables et mutuellement avantageuses. UN ٤٩ - ويمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية بدور هام يتمثل في الجمع بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، ليتسنى لها إيجاد صلات عمل مستدامة ومفيدة بصورة متبادلة.
    Les récents scandales dans des entreprises de pays développés ont montré l'importance que revêt la lutte contre la corruption pour l'économie d'un pays. UN وقد دلّت فضائح الشركات في البلدان المتقدمة مؤخرا على مدى أهمية مكافحة الفساد بالنسبة إلى اقتصاد البلد.
    3. Interdiction d'octroyer des crédits à des entreprises de pays tiers faisant commerce avec Cuba ou y investissant UN ٣ - حظر منح القروض لشركات البلدان الثالثة التي لها تجارة مع كوبا أو استثمارات فيها
    Il faut également étudier plus en détail pour quels motifs des entreprises de pays développés acceptent de constituer des partenariats avec des entreprises de pays en développement, et quelles sont les possibilités à cet égard. UN وثمة حاجة أيضا إلى دراسة أعمق للحوافز والفرص المتاحة لشركات البلدان النامية للدخول في شراكات مع شركات من البلدان المتقدمة النمو.
    37. Les grands réseaux intégrés et diversifiés de distribution sont contrôlés pour l'essentiel par des entreprises de pays développés. UN 37- أما شبكات التوزيع المتكاملة والمتنوعة الكبيرة فتملكها في الغالب شركات من البلدان المتقدمة.
    Premièrement, la forte progression des courants d'IED était alimentée par la hausse du nombre des fusionsacquisitions, qui faisaient intervenir, plus que par le passé, des entreprises de pays en développement. UN الاتجاه الأول هو الارتفاع الحالي في مستوى تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مدفوعاً بزيادة في عدد عمليات الدمج بين الشركات وشراء الشركات، التي باتت أيضاً تشمل أكثر من ذي قبل شركات من البلدان النامية.
    42. La plupart des associations ou des alliances stratégiques de technologie ne font pas appel à la participation des pays en développement mais le nombre d'alliances technologiques auxquelles participent des entreprises de pays en développement a augmenté ces dernières années. UN 42- ولا تضم معظم الشراكات أو التحالفات الاستراتيجية في مجال التكنولوجيا بلدانا نامية. بيد أن التحالفات في مجال التكنولوجيا التي تضم شركات من البلدان النامية ما فتئت تزداد في السنوات الأخيرة.
    En nouant des liens avec des entreprises de pays industrialisés, elles peuvent en particulier se doter de techniques modernes, s'implanter sur des marchés auxquels elles auraient sinon difficilement accès et faire partie d'un réseau international. UN وقد تتمكن شركات من البلدان النامية، ولا سيما عن طريق إقامة روابط مع شركات من بلدان مصنعة، من حيازة تكنولوجيات من أحدث الطرازات، ومن الوصول إلى أسواق يكون من الصعب الوصول إليها لولا ذلك، وأن تصبح جزءا من شبكة دولية.
    11. Les accords entre des entreprises de pays développés et de pays en développement peuvent être un moyen efficace de transférer des techniques ainsi que des compétences en matière de commercialisation et de gestion. UN ١١- وقد تكون الاتفاقات بين الشركات التي تشمل شركات من البلدان المتقدمة والنامية آلية فعالة لنقل التكنولوجيا، بما يشمل التسويق والخبرة اﻹدارية.
    Ainsi, des technologies peuvent être transférées à l'occasion de l'exportation ou de l'importation de marchandises, de la création par des entreprises de pays développés d'usines ou de coentreprises dans des pays en développement ou de la conclusion d'accords de licence portant sur des technologies entre entreprises de pays développés et de pays en développement. UN فمثلاً، يمكن لنقل التكنولوجيا أن يجري عن طريق تصدير أو استيراد السلع، أو عن طريق قيام شركات من البلدان المتقدمة بإنشاء معامل أو شراكات في البلدان النامية، أو عن طريق اتفاقات منح تراخيص في مجال التكنولوجيا تبرم بين مؤسسات من البلدان المتقدمة وأخرى من البلدان النامية.
    Onze plaintes ont été déposées par des entreprises de pays en développement. UN ورفعت شركات من بلدان نامية 11 دعوى.
    Alors que les compresseurs coûtent environ 60 000 dollars l'unité, les pièces de rechange pour une unité vendues par des entreprises de pays tiers coûtent 191 000 dollars, soit trois fois plus que le prix du compresseur lui-même. UN ففي حين تبلغ قيمة هذه المعدات زهاء 000 60 دولار للقطعة الواحدة، عرضت على كوبا شركات من بلدان ثالثة قطع غيار لهذه المعدات بسعر قدره 000 191 دولار، أي بثلاثة ضعف أمثال تكلفة المعدات نفسها.
    94. L'une des fonctions importantes que les gouvernements et les organismes internationaux de développement ont à remplir consiste à mettre en contact des entreprises de pays développés, de pays en développement et de pays à économie en transition pour qu'elles puissent établir des relations d'affaires durables et mutuellement avantageuses. UN ٩٤ - ويمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية بدور هام يتمثل في الجمع بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، ليتسنى لها إيجاد صلات عمل مستدامة ومفيدة بصورة متبادلة.
    57. L'une des fonctions importantes que les gouvernements ont à remplir consiste à mettre en contact des entreprises de pays développés, de pays en développement et de pays à économie en transition pour qu'elles puissent établir des relations d'affaires durables et mutuellement avantageuses. UN ٥٧ - وثمة دور مهم لتقوم به الحكومات يتمثل في الجمع بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ليتسنى لها ايجاد صلات عمل مستدامة ومفيدة بصورة متبادلة.
    84. (Approuvé) L'une des fonctions importantes que les gouvernements et les organismes internationaux de développement ont à remplir consiste à mettre en contact des entreprises de pays développés, de pays en développement et de pays à économie en transition pour qu'elles puissent établir des relations d'affaires durables et mutuellement avantageuses. UN ٨٤ - )متفق عليها( ويمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية بدور هام يتمثل في الجمع بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، ليتسنى لها إيجاد صلات عمل مستدامة ومفيدة بصورة متبادلة.
    9. L'analyse des expériences menées en matière de coopération interentreprises porte essentiellement sur les partenariats conclus entre des entreprises de pays développés. UN ٩- وقد تركز تحليل الخبرات في التعاون بين الشركات في معظمه أساسا على الشراكات بين الشركات في البلدان المتقدمة.
    Par exemple, des entreprises de pays en développement peuvent être compétitives sur les marchés régionaux où les problèmes environnementaux sont similaires. UN فمثلاً، قد تتمكن شركات بلدان نامية من المنافسة في الأسواق الإقليمية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة.
    19. Dunning et al. (1996) ont recensé deux vagues d'IED provenant des entreprises de pays en développement. UN 19- وقد عين دانينغ وآخرون (1996) وجود موجتين من الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من مؤسسات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد