Mr. Fuad Nasirov, Directeur, Projet de comptabilité des entreprises et du secteur public, Ministère des finances (Azerbaïdjan) | UN | السيد فؤاد ناصيروف، مدير، مشروع محاسبة الشركات والقطاع العام، وزارة المالية، أذربيجان |
Dans le contexte du Dialogue de haut niveau, nous avons examiné en détail dans le cadre de débats interactifs, des questions telles que les produits de base, la coopération internationale en matière fiscale et le rôle des entreprises et du secteur privé. | UN | وفي سياق الحوار الرفيع المستوى، أخضعنا قضايا من قبيل السلع الأساسية والتعاون الدولي في الأمور المتعلقة بالضرائب، ودور الشركات والقطاع الخاص في التنمية المستدامة للتدقيق في المناقشات التفاعلية. |
24. Souligne également qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations; | UN | " 24 - تشدد أيضا على ضرورة التحسين المستمر لمعايير الحوكمة في الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية؛ |
7. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | " 7 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
Ce projet se décline en une série d'objectifs essentiels : la définition d'un cadre politique et juridique; le développement de l'infrastructure; le renforcement des capacités humaines et le soutien des entreprises et du secteur privé, couvrant chacun un large éventail de politiques, d'objectifs intermédiaires et de mesures. | UN | وتتألف الأهداف الرئيسية للمفهوم من تحديد السياسة والإطار القانوني؛ وتنمية الهياكل الأساسية؛ وبناء القدرة البشرية؛ ودعم الأعمال التجارية والقطاع الخاص. وكل موضوع فرعي يشمل مجموعة واسعة ومعقدة من السياسات والأهداف والتدابير. |
Présentant le projet de résolution, le Vice-Président a révisé oralement le huitième alinéa en remplaçant les mots < < bonne gestion des entreprises > > par les mots < < bonne gestion des entreprises et du secteur public > > . | UN | وعند عرضه لمشروع القرار، نقح نائب الرئيس شفويا الفقرة الثامنة من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة ' ' الإدارة الرشيدة للشركات`` بعبارة ' ' الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام``. |
La dégradation de la productivité de l'économie nationale constatée ces dernières années tient à la faiblesse inhérente des entreprises et du secteur financier tchèques. | UN | 27- وتردي إنتاجية الاقتصاد الوطني في السنوات الأخيرة يعكس نواحي الضعف الأساسية في قطاع المشاريع والقطاع المالي التشيكيين. |
Elle assure un soutien à la balance des paiements en effectuant des décaissements rapides afin de permettre un ajustement des entreprises et du secteur financier. | UN | ولدعم ميزان المدفوعات، يجري تنفيذ عملية اتفاق سريع من أجل تكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي. |
28. Souligne qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations; | UN | " 28 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات وتدابير ضمان الشفافية؛ |
21. Souligne qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations, vu les conséquences pernicieuses de politiques inadéquates; | UN | " 21 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار الهدامة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛ |
21. Souligne qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations, vu les conséquences pernicieuses de politiques inadéquates ; | UN | 21 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛ |
18. Souligne qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations, vu les conséquences pernicieuses de politiques inadéquates; | UN | 18 - تشدد على ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة قطاع الشركات والقطاع العام بما يشمل المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية وملاحظة الآثار المدمرة للسياسات غير الملائمة؛ |
18. Souligne qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations, vu les conséquences pernicieuses de politiques inadéquates ; | UN | 18 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة للسياسات غير الملائمة؛ |
20. Souligne qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations, vu les conséquences pernicieuses de politiques inadéquates; | UN | 20 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة للسياسات غير الملائمة؛ |
20. Souligne qu'il importe de continuer à améliorer les normes applicables à la gestion des entreprises et du secteur public, notamment en matière de comptabilité et d'audit, et de prendre des mesures pour assurer la transparence des opérations, vu les conséquences pernicieuses de politiques inadéquates ; | UN | 20 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛ |
8. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | " 8 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
10. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | 10 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
10. Engage les gouvernements à renforcer et favoriser les investissements dans la recherche-développement de technologies écologiquement rationnelles et à promouvoir la participation du secteur des entreprises et du secteur financier à la mise au point de ces technologies, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts ; | UN | 10 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛ |
Consciente qu'un climat économique porteur devrait, entre autres choses, favoriser le dynamisme et le bon fonctionnement du secteur commercial et promouvoir les efforts visant à renforcer la bonne gestion des entreprises et du secteur public, à lutter contre la corruption dans les secteurs public et privé et à appuyer le renforcement et le respect de l'état de droit, | UN | وإذ تسلم بأن تهيئة بيئة اقتصادية تمكينية من شأنه، في جملة أمور، أن يشجع قيام قطاع تجاري ديناميكي يعمل على الوجه الأكمل وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها، |
Consciente qu'un climat économique porteur devrait, entre autres choses, favoriser le dynamisme et le bon fonctionnement du secteur commercial et s'efforcer de renforcer la bonne gestion des entreprises et du secteur public, à lutter contre la corruption dans les secteurs public et privé et à appuyer le renforcement et le respect de l'état de droit, | UN | وإذ تسلم بأن البيئة الاقتصادية المؤاتية ينبغي أن تساهم في جملة أمور في بناء قطاع دينامي للأعمال التجارية يعمل بشكل جيد، وأن تشمل جهودا لزيادة تعزيز الإدارة الجيدة للشركات والقطاع العام، ولمكافحة الفساد في القطاعين الخاص والعام، وتشجيع توطيد واحترام سيادة القانون، |
Consciente qu'un climat économique porteur devrait, entre autres choses, favoriser le dynamisme et le bon fonctionnement du secteur commercial et intégrer les efforts visant à renforcer la bonne gestion des entreprises et du secteur public, à lutter contre la corruption dans les secteurs public et privé et à appuyer le renforcement et le respect de l'état de droit, | UN | وإذ تسلم بأن وجود بيئة اقتصادية تمكينية ينبغي، في جملة أمور، أن يشجع على قيام قطاع تجاري دينامي يعمل على الوجه الأكمل وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، لمكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها، |
Le Secrétaire général adjoint a évoqué un certain nombre de questions fondamentales concernant l'investissement étranger direct (IED), le développement des entreprises et du secteur privé, et la STI. | UN | 2- وأبرز نائب الأمين العام عدداً من القضايا الرئيسية في مجالات الاستثمار الأجنبي المباشر، وتنمية المشاريع والقطاع الخاص، والعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En conséquence, l'aide de la Banque vise principalement à soutenir les efforts de réforme économique du Gouvernement, grâce à un prêt de 80 millions de dollars pour l'ajustement du secteur des entreprises et du secteur financier qui a été approuvé en juillet 1993. | UN | ولذلك، فإن جزءا كبيرا من المساعدة المقدمة من البنك يرمي الى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة ﻹنجاز اﻹصلاحات الاقتصادية، عن طريق القرض المتعلق بتكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي )٨٠ مليون دولار( الذي ووفق عليه في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Le site Web affichait également un message spécial du Secrétaire général et un autre du Directeur exécutif de l'UNODC, qui mettaient l'accent sur le rôle des entreprises et du secteur privé dans la lutte contre la corruption. | UN | واحتوى الموقع الشبكي أيضا على رسالة خاصة من الأمين العام، وأخرى من المدير التنفيذي للمكتب، ركزا فيهما على دور قطاع الأعمال والقطاع الخاص في مكافحة الفساد. |