ويكيبيديا

    "des entreprises sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركات على
        
    • الأعمال التجارية على
        
    • الأعمال على
        
    • للصناعة في
        
    • المؤسسات التجارية على
        
    • مؤسسات اﻷعمال في
        
    • الأعمال الخاص
        
    Communication d'informations concernant l'impact des entreprises sur la société UN كشف البيانات المتعلقة بتأثير الشركات على المجتمع
    Même lorsque les institutions ont un fonctionnement optimal, des conflits peuvent naître de l'impact des entreprises sur les droits de l'homme. UN فحتى حين تمارس المؤسسات عملها على النحو الأمثل، يرجَّح حدوث نزاعات بشأن الأثر الذي تحدثه الشركات على حقوق الإنسان.
    Il mesure les émissions de gaz carbonique générées non pas par la production des entreprises sur le territoire national mais par la production des produits consommés par les ménages, quel que soit leur lieu de production. UN فهو لا يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تولدها أنشطة الشركات على الأراضي الوطنية، بل يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج البضائع التي تستهلكها الأسر بغض النظر عن مكان إنتاجها.
    Ces évolutions ont avivé la conscience sociale de l'impact des entreprises sur les droits de l'homme et ont également attiré l'attention des Nations Unies. UN وضاعفت هذه التطورات الوعي الاجتماعي بأثر الأعمال التجارية على حقوق الإنسان كما استرعت انتباه الأمم المتحدة.
    Il a en outre été rappelé aux participants que le Comité des droits de l'enfant allait publier au début de 2013 une Observation générale sur les obligations des États concernant les répercussions des activités des entreprises sur les droits de l'enfant. UN كما ذكر المشاركون بأن لجنة حقوق الطفل في طور إصدار تعليق عام على التزامات الدول فيما يتعلق بتأثير نشاط الأعمال على حقوق الطفل في أوائل عام 2013.
    Les politiques et stratégies industrielles et commerciales renforcent la compétitivité des entreprises sur les marchés d'exportation et le marché intérieur. UN ضمان أن تفضي السياسات والاستراتيجيات الصناعية والمتعلقة بالتجارة إلى تدعيم القدرة التنافسية للصناعة في أسواق التصدير والأسواق المحلية.
    Tels sont les indicateurs en fonction desquels d'autres acteurs sociaux évaluent les incidences des entreprises sur les droits de l'homme. UN وهذه هي المعايير التي تعتمدها الجهات الأخرى الفاعلة في المجتمع لتقييم آثار المؤسسات التجارية على حقوق الإنسان.
    26. Pour établir si un comportement parallèle est l'aboutissement de décisions commerciales indépendantes ou d'un accord tacite, il faudrait probablement faire des recherches sur la structure du marché, les écarts entre les prix par rapport aux coûts de production, la chronologie des décisions et autres indices d'une uniformité de comportement des entreprises sur le marché d'un produit donné. UN ٦٢- وإن إثبات ما إذا كان السلوك الموازي قد حدث نتيجة لقرارات تجارية مستقلة أو لاتفاق ضمني ربما سيتطلب إجراء تحقيق بشأن هيكل السوق، وفوارق اﻷسعار بالنسبة إلى تكاليف الانتاج، وتوقيت القرارات وغير ذلك من المؤشرات التي تبين مدى تماثل سلوك مؤسسات اﻷعمال في سوق منتجات معينة.
    13. Forum des entreprises sur la gestion durable des terres UN 13- منتدى الأعمال الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي
    En tenant dès le début des débats transparents sur les conséquences que pourraient avoir les activités des entreprises sur l'exercice des droits de l'homme, on pourrait prévenir des violations des droits fondamentaux des populations, des communautés et des défenseurs. UN ومن شأن إجراء مناقشات مبكرة وشفافة عن آثار أنشطة الشركات على التمتع بحقوق الإنسان في مناطق عملياتها أن يحول دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالسكان والمجتمعات المحلية والمدافعين.
    De plus, le souhait d'éviter toute collecte directe de données, par exemple en instaurant un suivi automatique de la présence des entreprises sur le Web, pose également problème. UN أضف إلى ذلك أن الرغبة في تفادي جمع كل البيانات مباشرة، مثلاً، من خلال الرصد الأوتوماتيكي لوجود الشركات على موقع الشبكة العالمية، مسألة تطرح تحديا آخر ما يزال عالقا.
    TD/B/COM.2/ISAR/20 Communication d'informations concernant l'impact des entreprises sur la société: tendances et problèmes actuels UN الإبلاغ عن تأثير الشركات على المجتمع: الاتجاهات والقضايا الراهنة. TD/B/COM.2/ISAR/20
    4. Il n'en reste pas moins vrai que l'impact le plus évident des activités des entreprises sur le développement se situe sur le plan économique. UN 4- وفي الوقت نفسه، فإن أوضح تأثير لأنشطة الشركات على عملية التنمية هو في المجال الاقتصادي.
    B. Les entreprises, l'État et les peuples autochtones : répercussions générales des activités des entreprises sur les peuples autochtones UN باء - العلاقة بين الشركات والدولة والشعوب الأصلية: التبعات العامة لأنشطة الشركات على الشعوب الأصلية
    < < Follow the money: how companies are impacting human rights > > (Suivez l'argent: de l'influence des entreprises sur les droits de l'homme), manifestation organisée par le Centre de ressources sur les entreprises et les droits de l'homme et Global Witness UN " تعقب الأموال: كيف تؤثر الشركات على حقوق الإنسان " ، حدث نظمه مركز الموارد المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ومنظمة " غلوبال ويتنس "
    L'un des principaux problèmes est la faible incidence des activités des entreprises sur les collectivités locales. UN ومن دون دواعي القلق الرئيسية أن أثر أنشطة الأعمال التجارية على المجتمعات المحلية أثر لايعتد به.
    Les effets négatifs de la discrimination dans le secteur des entreprises sur les droits fondamentaux des femmes ont été peu étudiés. UN ولم تحظ الآثار السلبية لقطاع الأعمال التجارية على تمتع المرأة بحقوق الإنسان إلا بالقليل من الاهتمام.
    Le Comité des droits de l'enfant a publié l'Observation générale no 16 sur les obligations des États concernant les incidences du secteur des entreprises sur les droits de l'enfant, dans laquelle il indique les mesures que les États parties doivent prendre à cet égard. UN فقد أصدرت لجنة حقوق الطفل التعليق العام رقم 16 الذي يتناول التزام الدول فيما يتعلق بأثر قطاع الأعمال على حقوق الطفل ويحدد التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف في هذا الصدد.
    En 2002, la croissance économique dans les pays industrialisés a été freinée par l'impact de la baisse de confiance des consommateurs et des entreprises sur les dépenses du secteur privé. UN 6 - وقد أدى أثر ضعف ثقة المستهلك ورجال الأعمال على إنفاق القطاع الخاص أيضا إلى تقييد النمو الاقتصادي في البلدان الصناعية في عام 2002.
    Les politiques et stratégies industrielles et commerciales renforcent la compétitivité des entreprises sur les marchés à l'exportation et le marché intérieur. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية وذات الصلة بالتبادل التجاري تعزز القدرة التنافسية للصناعة في أسواق التصدير والأسواق المحلية.
    L'impact de l'activité des entreprises sur la société soulève depuis quelques années des interrogations toujours plus nombreuses. UN تزايد الاهتمام في السنوات الأخيرة بتأثير المؤسسات التجارية على المجتمع.
    26. Pour établir si un comportement parallèle est l'aboutissement de décisions commerciales indépendantes ou d'un accord tacite, il faudrait probablement faire des recherches sur la structure du marché, les écarts entre les prix par rapport aux coûts de production, la chronologie des décisions et autres indices d'une uniformité de comportement des entreprises sur le marché d'un produit donné. UN ٦٢- إن إثبات ما إذا كان السلوك الموازي قد حدث نتيجة لقرارات تجارية مستقلة أو لاتفاق ضمني ربما سيتطلب إجراء تحقيق بشأن هيكل السوق وفوارق اﻷسعار بالنسبة الى تكاليف الانتاج، وتوقيت القرارات وغير ذلك من الدلالات التي تبين مدى تماثل سلوك مؤسسات اﻷعمال في سوق منتجات معينة.
    Le Forum des entreprises sur la gestion durable des terres se déroulera les 23 et 24 septembre parallèlement à la Conférence, au même endroit que celle-ci. UN سيعقد منتدى الأعمال الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي في مكان عقد المؤتمر يومي 23 و24 أيلول/سبتمبر بموازاة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد