ويكيبيديا

    "des erreurs du passé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أخطاء الماضي
        
    En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous. UN وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا.
    Le rapport Brahimi donne un cadre précieux sur la façon de tirer les enseignements des erreurs du passé. UN ويطرح تقرير الإبراهيمي إطارا قيما لكيفية البناء على أساس الدروس المستفادة من أخطاء الماضي.
    Les meilleurs d'entre nous apprendront des erreurs du passé, tandis que reste semble condamné à les répéter. Open Subtitles خيرتنا يتعلمون من أخطاء الماضي. بينما محكوم على بقيتنا تكرارها.
    Je reconnais, cependant, que je m'en sers comme excuse pour me cacher des erreurs du passé, et je peux vous assurer que j'ai l'intention de vivre une vie beaucoup moins destructrice à l'avenir, dès que j'aurai trouvé... un sens à ma vie. Open Subtitles أعرف لقد لا حظت بأنني أستخدمه ليدعمني لأختبئ من أخطاء الماضي و أؤكد لكم بأنني عازمة على الحياة
    J'ai déclaré que les deux communautés doivent tirer les enseignements des erreurs du passé et doivent s'efforcer de créer un avenir commun et prospère pour tous, au lieu de se raccrocher aux attitudes qui ont entraîné la tragédie qu'a connue l'île. UN وقد ذكرت أن على الطائفتين أن تستفيدا من أخطاء الماضي وأن تعملا بجد من أجل مستقبل مشترك ومشرق للجميع بدلا من التعلق بأنماط السلوك التي جلبت الوبال على الجزيرة.
    Il faut se demander ce qui est à l'origine de ces échecs si nous voulons tirer les enseignements des erreurs du passé et faire en sorte qu'elles ne se reproduisent plus. UN وثمة أسئلة ينبغي أن تُطرح بشأن أسباب ذلك الإخفاق إن كان لنا أن نستفيد من أخطاء الماضي وأن نتأكد من أنها لن تتكرر مرة أخرى.
    En outre, les réformes des secteurs de la défense et de la sécurité montrent qu'au cours des 10 dernières années, nous avons tiré les enseignements des erreurs du passé. UN وعلاوة على ذلك، تبين الإصلاحات التي جرت في قطاعي الدفاع والأمن أننا كنا نتعلم على مدى السنوات العشر الماضية من أخطاء الماضي.
    Il est donc impératif de dresser une évaluation critique et sérieuse de la situation actuelle et de tirer des leçons des erreurs du passé tout en avançant vers la mobilisation progressive des ressources financières et techniques au niveau national et international afin de mettre en oeuvre les buts d'Action 21, et d'arriver au développement durable à un niveau pratique où l'homme importe. UN لذلك يتحتم علينا أن نجري تقييما جديا وتحليليا للوضع الراهن وأن نتعلم من أخطاء الماضي وأن نتحرك باتجاه تعبئة تدريجية للموارد المالية والتقنية على المستويين الوطــني والدولي بهــدف تنفيــذ أهداف ومقاصد جــدول أعمال القرن ٢١ في تحقيق التنميــة المستدامة على المستوى العملي حيث الناس هم اﻷولى بالاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد