ويكيبيديا

    "des espèces marines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنواع البحرية التي
        
    • للأنواع البحرية
        
    • من الأنواع البحرية
        
    • أنواع الكائنات البحرية
        
    • أنواع من الموارد البحرية
        
    • يخص الأنواع التي تعيش في البحار
        
    • ﻷهم أنواع اﻷسماك
        
    Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs pour l'écosystème et la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs pour l'écosystème et la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Surveillance de la sécurité des aliments envisagée pour des espèces marines et des espèces d'eau douce. UN رصد سلامة الأغذية المزمع إجراؤه للأنواع البحرية وأنواع المياه العذبة.
    Elles ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre les travaux de recherche scientifique visant à améliorer la connaissance des espèces marines les plus importantes de cette zone. UN وأوصيا الحكومتين بمواصلة البحوث العلمية للتوصل إلى فهم أفضل للأنواع البحرية الأكثر أهمية في المنطقة.
    Enfin, l'Union européenne exprime de nouveau sa préoccupation devant la demande croissante des produits de pêche provenant des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد مرة أخرى شواغله بشأن الطلب المتزايد على منتجات مصائد الأسماك من الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية.
    On a noté que des espèces marines importantes pour les pêches de capture et la mariculture étaient également touchées, tout comme l'était la transmission du son dans les océans. UN وتتأثر بذلك أيضا أنواع الكائنات البحرية التي تكتسي أهمية في أنشطة صيد الأسماك وتربية الأحياء البحرية، مثلما يتأثر انتقال الصوت في المحيطات.
    Le paragraphe 1 de l'article 7 dispose que la pêche des espèces marines vivantes ne faisant pas l'objet des TAC visés à l'article 3 est ouverte à tous les bateaux dotés d'un permis de pêche commerciale. UN وتنص المادة 7(1) على أن صيد أنواع من الموارد البحرية الحية التي لا تخضع لحدود كمية الصيد الإجمالية المسموح بها على النحو المنصوص عليه في المادة 3 متاح لجميع السفن التي تمتلك رخصة للصيد التجاري.
    Des études sur des espèces marines et estuariennes réalisées avec du trichlorfon technique ont donné des CL50 allant de 0,36 μg/l chez la crevette rose à des valeurs supérieures à 1,0 mg/l chez la courbine (Leiostomus xanthurus), ce qui indique une toxicité très élevée à modérée (US EPA, 1997). UN وفيما يخص الأنواع التي تعيش في البحار والمصاب فقد حددت الدراسات التي استخدم فيها الترايكلورفون التقني قيماً للتركيز المميت لنصف العينة تتراوح من 0,36 ميكروغم/ل للروبيان الوردي إلى أكثر من 1,0 ملغم/ل للسمك من النوع (Leiostomus xanthurus)، مما يشير إلى سمية عالية للغاية إلى معتدلة (US EPA, 1997).
    Les deux délégations se sont déclarées fermement résolues à protéger les divers stocks de poissons de l’Atlantique Sud et ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre les efforts de collaboration scientifique visant à améliorer la connaissance des espèces marines les plus importantes de cette zone. UN " وأعرب الوفدان عن التزامهما بالمحافظة على اﻷرصدة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي واتفقا على توصية حكومتيهما بمتابعة التعاون لتحقيق قدر أكبر من الفهم العلمي ﻷهم أنواع اﻷسماك الموجودة في منطقة التعاون.
    Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs pour l'écosystème et la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs dans l'écosystème et pour la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs dans l'écosystème et pour la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Dans le cadre du projet d'évaluation globale des espèces marines, l'Union et ses partenaires mènent une action à l'échelle planétaire afin d'améliorer les connaissances relatives aux espèces marines. UN ويقوم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وشركاؤه بإطلاق تقييم عالمي لتحسين المعرفة بالأنواع البحرية، وذلك في إطار مشروع التقييم العالمي للأنواع البحرية.
    AquaMaps est un ensemble normalisé de cartes représentant les prévisions à grande échelle de l'apparition naturelle des espèces marines. UN 43 - وأكوامابس() (AquaMaps) هي سلسلة نموذجية من الخرائط التي تعرض تنبؤات واسعة النطاق للظهور الطبيعي للأنواع البحرية.
    On estime actuellement qu'environ 98 % des espèces marines vivantes connues vivent dans les milieux benthiques et que plus d'espèces vivent dans les milieux benthiques que dans tous les autres milieux terrestres combinés. UN وتفيد التقديرات الحالية أن ما يقارب 98 في المائة من الأنواع البحرية المعروفة تعيش في البيئات القاعية وأن الأنواع التي تعيش في البيئات القاعية يفوق عددها مجموع الأنواع التي تعيش في البيئات الأخرى مجتمعة.
    On estime aujourd'hui qu'environ 98 % des espèces marines connues vivent dans des milieux benthiques qui sont plus riches en différentes espèces que tous les autres milieux existant sur terre. UN 10 - ويقدر اليوم أن 98 في المائة تقريبا من الأنواع البحرية المعروفة تعيش في البيئات القاعية وأن الأنواع التي تعيش في البيئات القاعية تفوق في عددها الأنواع التي تعيش في سائر البيئات على الأرض مجتمعة.
    Au cours de la discussion qui a suivi, on a réaffirmé que bien que le nombre des espèces identifiées sur terre soit supérieur à celui des espèces marines, la diversité génétique des océans était plus grande et pouvait offrir de plus grandes possibilités pour de futures utilisations, y compris des applications industrielles d'extrêmophiles. UN 19 - وفي المناقشات التي تلت هذين العرضين، أُعيد التأكيد على أن عدد أنواع الكائنات الأرضية المعروفة يفوق عدد أنواع الكائنات البحرية المعروفة، إلا أن المحيطات أثرى من حيث تنوعها الجيني وربما توفر فرصا أكبر للاستخدامات المستقبلية، بما في ذلك استخدام الكائنات أليفة الظروف القاسية في التطبيقات الصناعية.
    Le paragraphe 1 de l'article 7 dispose que la pêche des espèces marines vivantes ne faisant pas l'objet des TAC visés à l'article 3 est ouverte à tous les bateaux dotés d'un permis de pêche commerciale. UN وتنص المادة 7(١) على أن صيد أنواع من الموارد البحرية الحية التي لا تخضع لتقييد بموجب كمية الصيد الإجمالية المسموح بها على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ مفتوح أمام جميع السفن التي تمتلك رخصة للصيد التجاري.
    Des études sur des espèces marines et estuariennes réalisées avec du trichlorfon technique ont donné des CL50 allant de 0,36 μg/l chez la crevette rose à des valeurs supérieures à 1,0 mg/l chez la courbine (Leiostomus xanthurus), ce qui indique une toxicité très élevée à modérée (US EPA, 1997). UN وفيما يخص الأنواع التي تعيش في البحار والمصاب فقد حددت الدراسات التي استخدم فيها الترايكلورفون التقني قيماً للتركيز المميت لنصف العينة تتراوح من 0,36 ميكروغم/ل للروبيان الوردي إلى أكثر من 1,0 ملغم/ل للسمك من النوع (Leiostomus xanthurus)، مما يشير إلى سمية عالية للغاية إلى معتدلة (US EPA, 1997).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد