ويكيبيديا

    "des essais nucléaires effectués par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارب النووية التي أجرتها
        
    Je veux parler ici des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN وأود أن أذكر هنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    À la suite des essais nucléaires effectués par l'Inde, l'Union européenne a clairement fait savoir au Pakistan que, s'il procédait à un essai nucléaire, cela nuirait à son environnement de sécurité. UN عقب التجارب النووية التي أجرتها الهند، أوضح الاتحاد اﻷوروبي لباكستان أنها إذا أجرت تجارب نووية، فإن هذا سيلحق الضرر ببيئتها اﻷمنية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud—africain au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Premièrement, tout un chacun est conscient de l'importance de ce point et de ce que la Conférence doit l'examiner à titre prioritaire, compte tenu notamment des essais nucléaires effectués par deux Etats d'Asie du Sud. UN أولاً، هنالك إقرار عام بأهمية هذا البند وضرورة أن يتناوله المؤتمر كمسألة لها أولوية، خصوصا بسبب التجارب النووية التي أجرتها دولتان في جنوب آسيا.
    En tant que pays de l'Asie, le Kirghizistan a été profondément déçu des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. Ces actes vont à l'encontre du consensus quasi mondial relatif à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN إن قيرغيزستان، بوصفها بلدا آسيويا، أصيبت بخيبة أمل بالغة بسبب التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، وهي أعمال تحدت صراحة توافق اﻵراء شبه العالمي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Comme dans le cas des essais nucléaires effectués par l'Inde, l'Union européenne condamne cette action, qui va à l'encontre de la volonté exprimée par 149 pays signataires du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de mettre un terme aux essais nucléaires, ainsi qu'aux efforts visant à renforcer le régime mondial de non-prolifération. UN وكما في حالة التجارب النووية التي أجرتها الهند، يستنكر الاتحاد اﻷوروبي هذا العمل الذي يتعارض مع اﻹرادة التي أعربت عنها ١٤٩ بلدا وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوقف التجارب النووية، وكذلك مع الجهود الهادفة إلى تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Pour terminer, je voudrais soulever un point que le représentant du Royaume-Uni a lui-même mentionné et auquel mon collègue de l'Afrique du Sud a répondu. Il s'agit de la pertinence des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN وفي الختام، أود أن أثير نقطة أشار إليها ممثل المملكــة المتحدة وأجاب عليهــا زميلي من جنوب أفريقيا - وهي مسألة أهمية التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Notre région, qui est la toute première zone exempte d'armes nucléaires du monde, peut se prévaloir d'une longue tradition d'appui au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires, née de la pénible expérience des essais nucléaires effectués par les puissances coloniales. UN وتتمتع منطقتنا، وهي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم، بتاريخ طويل في تأييد نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، نتيجة لخبرة المنطقة الأليمة مع التجارب النووية التي أجرتها الدول الاستعمارية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le Premier Ministre de l'Australie le 12 mai 1998 ainsi que le texte des déclarations faites par le Ministre des affaires étrangères de l'Australie les 14, 28, 29 et 30 mai 1998 au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان رئيس وزراء استراليا المؤرخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، والبيانات الصادرة عن وزارة الخارجية الاسترالية المؤرخة ١٤ و ٢٨ و ٢٩ و ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Lettre datée du 3 juin (S/1998/468), adressée au Secrétaire général par le représentant du Bélarus, transmettant le texte d’une déclaration publiée le 1er juin 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus au sujet des essais nucléaires effectués par l’Inde et le Pakistan en mai 1998. UN رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه )S/1998/468( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بيلاروس، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية بيلاروس في ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    qq) CD/1541, daté du 9 juin 1998, intitulé " Lettre datée du 8 juin 1998, adressée au Secrétaire général de la Conférence par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud, transmettant le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud—africain au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan " ; UN )ف ف( CD/1541، المؤرخة في ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٨ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا يحيل فيها نصوص البيانات التي أصدرتها حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان " .
    qq) CD/1541, daté du 9 juin 1998, intitulé «Lettre datée du 8 juin 1998, adressée au Secrétaire général de la Conférence par le Représentant permanent de l’Afrique du Sud, transmettant le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud-africain au sujet des essais nucléaires effectués par l’Inde et le Pakistan»; UN )ف ف( CD/1541، المؤرخة في ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٨ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا يحيل فيها نصوص البيانات التي أصدرتها حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد